"la esfera del desarme y el control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال نزع السلاح وتحديد
        
    • ميدان نزع السلاح وتحديد
        
    • مجال نزع السلاح والحد
        
    • المتعلقة بنزع السلاح وتحديد
        
    En la esfera del desarme y el control de armamentos, es oportuno considerar qué tan lejos hemos llegado y qué hemos logrado. UN في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة آن اﻵوان للنظر فيما قطعناه من شوط وفيما أنجزناه.
    Cuba defiende la necesidad de preservar el multilateralismo en las relaciones internacionales, incluso en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN إن كوبا تؤيد ضرورة الحفاظ على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، بما يشمل مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Hacemos hincapié en la posición de principios del Movimiento en cuanto al papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN ونشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ إزاء الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Su finalidad ha sido presentar un examen anual de las principales novedades y negociaciones en la esfera del desarme y el control de armamentos en un marco multilateral. UN ولا يزال الهدف منها يتمثل في تقديم استعراض سنوي للتطورات والمفاوضات الرئيسية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في إطار متعدد الأطراف.
    La actual situación en la esfera del desarme y el control de armamentos es un claro reflejo de la crisis actual del multilateralismo. UN والحالة الراهنة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة هي انعكاس جلي للأزمة الحالية التي تمر بها التعددية.
    Este año hemos sido testigos de avances notables en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN شهدنا هذا العام تطورات ملحوظة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Confío plenamente en que bajo su capaz dirección la Primera Comisión podrá lograr resultados tangibles y satisfactorios en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN وأنا على ثقة كاملة بأنّ اللجنة الأولى بقيادتكم المقتدرة ستكون قادرة على التوصُّل إلى نتائج ملموسة ومُرْضية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Gracias a la atmósfera de comprensión y cooperación en las relaciones entre las dos superpotencias, se ha progresado en forma considerable en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN وبفضل مناخ التفاهم والتعاون الذي ساد العلاقات بين الدولتين العظميين الرئيسيتين، تحقق تقدم كبير في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    El Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas desempeñará una importante función en el fortalecimiento del sistema de tratados y acuerdos internacionales en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN وستؤدي معاهدة تخفيضات الأسلحة الاستراتيجية الهجومية دورا هاما في تعزيز منظومة المعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Esta situación se ha visto reflejada en los intentos por cuestionar la vigencia de los órganos e instrumentos internacionales establecidos en la esfera del desarme y el control de armamentos, y centrar la atención de la comunidad internacional en la no proliferación, en detrimento del desarme. UN وقد انعكست تلك الحالة في محاولات لإثارة الشكوك في شرعية الهيئات والصكوك الدولية المنشأة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة واسترعاء اهتمام المجتمع الدولي إلى عدم الانتشار، مما يضر بنـزع السلاح.
    Confío sinceramente en que usted, señora Presidenta, y sus sucesores, puedan por fin lograr que esos esfuerzos coherentes realizados por los sucesivos Presidentes de varios grupos mixtos conduzcan a un progreso firme y significativo en la esfera del desarme y el control de los armamentos. UN وإني آمل صادقةً، سيدتي الرئيسة، أنكِ ومن سيخلفك ستتمكّنون أخيرا من قيادة تلك الجهود المتناسقة التي قام بها رؤساء مختلف الأفرقة باتجاه تحقيق تقدم متين وهادف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    También debemos dar un nuevo impulso a las iniciativas multilaterales en la esfera del desarme y el control armamentista y en el marco de la Conferencia de Desarme y de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتعين علينا أيضا تنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، في إطار مؤتمر نزع السلاح وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Aunque, con justa razón, se asigna prioridad a las armas de destrucción en masa en la esfera del desarme y el control de armamentos, las armas convencionales, las armas pequeñas y las armas ligeras son motivo de gran preocupación. UN ولئن كانت الأولوية معطاة حقا لأسلحة الدمار الشامل في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، فإن الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل مصدر قلق كبير.
    Noruega sigue creyendo que el progreso en la esfera del desarme y el control de armas sólo puede lograrse si los Estados escuchan a la sociedad civil, aprenden de ella y la dejan participar para que abogue por un cambio. UN إن النرويج ما زالت تعتقد أنه لا يمكن تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة إلاّ إذا أصغت الدول إلى الأصوات القوية للمجتمع المدني التي تنادي بالتغيير وتعلمت منها وشملتها.
    Por otro lado, quisiera reiterar nuestra preocupación por la tendencia creciente que se observa a la creación de grupos de expertos de composición limitada para analizar temas de la esfera del desarme y el control de armamentos que son de alta sensibilidad e interés para todos los Estados Miembros. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا قلقنا إزاء الاتجاه المتنامي لإنشاء أفرقة الخبراء محصورة العضوية من أجل تحليل القضايا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي تعتبر حساسة للغاية وتهم جميع الدول الأعضاء.
    A este respecto, reiteramos la posición de principio del Movimiento de los Países No Alineados respecto de la función central que deben desempeñar las Naciones Unidas en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN وفي هذا الصدد، نكرر موقف حركة عدم الانحياز القائم على المبدأ إزاء الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Entre otras cosas, en el proyecto de resolución se insta a la Conferencia de Desarme a comenzar lo antes posible su labor sustantiva en su período de sesiones de 2010, sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado en el que se tengan en cuenta todas las prioridades reales y existentes en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN ويحث مشروع القرار، من جملة أمور، مؤتمر نزع السلاح على الشروع، في أسرع وقت ممكن، في أعماله الجوهرية أثناء دورته لعام 2010، استنادا إلى برنامج عمل شامل ومتوازن يراعي جميع الأولويات الفعلية والحالية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Estos pasos han sido saludados por la comunidad internacional, especialmente al producirse en una coyuntura internacional compleja en la esfera del desarme y el control de armamentos, cuando son más importantes que nunca antes las acciones de respaldo al multilateralismo, al derecho internacional y a las Naciones Unidas en su conjunto. UN ورحّب المجتمع الدولي بهاتين الخطوتين، وخصوصاً لاتخاذهما في ظل ظروف دولية عصيبة في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، أصبح فيها دعم تعددية الأطراف والقانون الدولي والأمم المتحدة ككل، أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Todos los aquí presentes somos conscientes de que todo instrumento en esta compleja esfera exigirá también una multitud de reglamentaciones y disposiciones acordes con el carácter complejo del tema a fin de crear un instrumento eficaz en la esfera del desarme y el control de los armamentos. UN وجميعنا في هذا القاعة على بيّنة بأن إبرام أي صك في هذا الميدان المعقّد سيستلزم أيضاً مجموعةً من اللوائح والنصوص القانونية تتناسب وطبيعة هذا الموضوع المعقدة من أجل استحداث صكٍّ فعال في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Existen experiencias multilaterales positivas en la esfera del desarme y el control de armamentos que han tenido significativo impacto y relevancia para la paz y la seguridad internacionales. UN 6 - وهناك تجارب إيجابية متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة كان لها تأثير كبير وأهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Sin embargo, a pesar de nuestros esfuerzos colectivos, no hemos podido avanzar en cuanto a nuevas cuestiones en la esfera del desarme y el control de armamentos. UN ولكن، على الرغم من جهودنا الجماعية لم نتمكن من المضي قدما بشأن المسائل الجديدة المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus