Sin nada más que la ropa en la espalda y un GPS, | Open Subtitles | لكن مع شيء من الملابس و جهاز التعقب على ظهره |
Uno de ellos cogió una porra de policía, se subió a horcajadas encima del testigo y le golpeó sin cesar la espalda y las costillas. | UN | وأخرج أحد الحراس هراوة شرطة ووقف مباعدا ما بين رجليه على ظهر الشاهد وضربه على ظهره وأضلاعه باستمرار. |
Después habría sido esposado con las manos a la espalda y colocado en la posición de piernas bloqueadas. | UN | وادﱡعي أن يديه قيدتا بعد ذلك خلف ظهره وأنه وضع في وضع قفل الرجل. |
Durante cinco días consecutivos habría sido golpeado en el pecho, la espalda y las nalgas durante sesiones de interrogatorio. | UN | وادعي أنه تعرض خلال خمسة أيام متتالية للضرب على الصدر والظهر والردفين أثناء جلسات استجوابه. |
Le ataron las manos a la espalda y le pisotearon las piernas. | UN | وقد أوثق الجنود يديها خلف ظهرها وأخذوا يتحركون فوق ساقيها. |
¿Es posible que el dolor comience en la parte baja de la espalda y se irradie hasta su cuello? | Open Subtitles | هل من المحتمل، أن هذا الألم يبدأ في أسفل ظهرك و يتشعب لأعلى عنقك؟ |
Todos ellos mostraban marcas visibles de golpes en la cara, la espalda y el pecho. | UN | وكانت آثار الضرب بادية على وجوههم وظهورهم وصدورهم. |
Después, la policía lo esposó por la espalda y según se comunicó un agente le apretó tanto el cuello que le dificultó mucho la respiración. | UN | ثم قيدت الشرطة يديه خلف ظهره وادﱡعي أن أحد رجلي الشرطة ضغط بشدة حول رقبته حتى كادت تزهق أنفاسه. |
El reconocimiento también dejó constancia de que se quejaba de dolores en la parte inferior de la espalda y el muslo derecho y sufría dolores al tragar. | UN | كذلك سجل الفحص إنه أشار الى آلام في أسفل ظهره وفي فخده اﻷيمن وآلام عند البلع. |
En los días siguientes estuvo atado a un piso bajo, con las manos atadas a la espalda y un saco sobre su cabeza. | UN | وفي خلال اﻷيام التالية قيد في مقعد منخفض، مع تقييد يديه خلف ظهره وتكميم رأسه بكيس. |
Benajamin Bere necesitó tratamiento médico por las lesiones sufridas en la espalda y el pecho a causa de los golpes. | UN | وطلب بنيامين بيري العلاج بالمستشفى من اﻹصابات التي لحقت به في ظهره وصدره نتيجة للضرب. |
Según se informaba, como consecuencia de la tortura sufría dolores en la espalda y las piernas, así como problemas psicológicos. | UN | ونتيجة للتعذيب، أفيد بأنه يعاني من آلام في ظهره وقدميه ومن مشاكل نفسية أيضا. |
Según se afirma, allí los soldados le ataron fuertemente los brazos a la espalda y los ligaron a las piernas, después de lo cual le arrastraron sobre piedras puntiagudas y le golpearon con rifles. | UN | وادعي أن الجنود هناك قد قيدوا ذراعيه بإحكام وراء ظهره وكبلوهما بساقيه بينما دحرجوه على حجارة حادة وضربوه بالبنادق. |
También lo golpearon en la zona de los riñones y el hígado, en la espalda y en las costillas, y lo volvieron a amenazar de muerte. | UN | وتعرض أيضاً للضرب على مستوى الكليتين والكبد والظهر والأضلاع وهُدد من جديد بالقتل. |
Pero luego da la espalda y mira de manera seductora por encima del hombro. | Open Subtitles | و لكن بعد ذلك تدير ظهرها و تنظر بإغراء من حول كتفها |
Todas diferentes, en función de la longitud de las piernas, la espalda y su contorno, y si pusiera censores, tal vez 100 en todos los asientos ahora, podría crear un índice que es único para cada uno, algo así como una huella digital, que no es del dedo. | TED | كلها مختلفة بسبب طول قدمك و ظهرك و وضعية ظهرك لو وضعت مئة جهاز استشعار في كل الكراسي الآن لاستطعت رسم مخطط خاص بك و كأنه بصمتك , و لكن ليس بصمة اصبعك |
Según los informes recibidos por el Relator Especial, algunos detenidos en ese cuartel eran maltratados, presentaban lesiones en los brazos o en la espalda y se desplazaban con dificultad, a veces con las ropas manchadas de sangre. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض بعض المحتجزين في هذا المعسكر لمعاملة سيئة وأصيبوا بجروح في أذرعهم وظهورهم وشوهدوا يتنقلون بصعوبة، وكانت أحيانا ثيابهم ملطخة بالدماء. |
Asimismo, enviará un mensaje a las víctimas de tales actos criminales —cuyas dimensiones y ramificaciones están más allá de toda explicación—, en el sentido de que la humanidad no les dará la espalda y de que los responsables no quedarán impunes. | UN | كما أن من شأنه أن يوجه رسالة إلى ضحايا أمثال هذه اﻷعمال اﻹجرامية - التي لا يمكن بحال تعليل أبعادها وآثارها - مفادها أن البشرية لن تتخلى عنهم وأن مرتكبي هذه الجرائــم لن يفلتــوا من العقاب. |
La policía les ató de manos y piernas a la espalda y les acusó de espionaje. | UN | وقيد أفراد الشرطة أيضاً أيديهم وأرجلهم خلف ظهورهم واتهموهم بالتجسس. |
la espalda y las piernas te duelen. te duele el estomago y no puedes comer. | Open Subtitles | ظهركِ وسيقانكِ تؤلمانكِ ولا تستطيعين الأكل |
Estamos en esto por la palmada en la espalda y el reloj de oro. | Open Subtitles | أننا مدمنين بالإيجاب نحن جميعا ننام على ظهورنا و نشاهد الساعة |
Aparentemente, mientras estuvieron detenidos recibieron puñetazos y golpes con una porra de plástico en la espalda y el estómago. | UN | وخلال احتجازهما، جرى توجيه اللكمات إليهما وضربهما بهراوة من البلاستيك على الظهر والبطن. |
¿qué significa cuando tienes dolores punzantes bajando por la espalda y no puedes sentir sus piernas? | Open Subtitles | ماذا يعني عندما تعانون من ألم منتشر في الجزء السفلي من الظهر ولا تشعر بقدميك؟ |
Durante su detención fue presuntamente golpeado en la cabeza, el estómago, la espalda y los testículos. | UN | وادُعي أنه خلال احتجازه ضُرب ضرباً مبرحاً على رأسه ومعدته، وظهره وخصيتيه. |