"la estabilidad a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار الطويل الأجل
        
    • الاستقرار الطويل الأمد
        
    • الاستقرار على المدى الطويل
        
    • استقرار طويل الأجل
        
    • الاستقرار في الأجل الطويل
        
    • واستقرار هذه الأنشطة على المدى الطويل
        
    • الاستقرار على الأمد الطويل
        
    • استقرار دائم
        
    • الاستقرار طويل الأجل
        
    • لﻻستقرار الطويل اﻷجل
        
    • للاستقرار في الأجل الطويل
        
    • اﻻستقرار البعيد اﻷجل
        
    • استقرار طويل الأمد
        
    • الاستقرار على المدى البعيد
        
    • والاستقرار الطويل الأجل
        
    China, junto al resto de la comunidad internacional, está dispuesta a seguir desempeñando un papel constructivo para llevar la estabilidad a largo plazo al Oriente Medio. UN والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط.
    El pronto establecimiento de dicha Comisión es un elemento esencial para crear la confianza necesaria para la estabilidad a largo plazo. UN والتبكير في إنشاء اللجنة يعد عنصرا هاما في خلق الثقة اللازمة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    la estabilidad a largo plazo en esos países sólo podrá ser lograda en un entorno de coexistencia pacífica de los distintos contextos culturales. UN وفي تلك البلدان، لا يمكن تحقيق الاستقرار الطويل الأمد إلا في بيئة يسودها التعايش السلمي، بيئة من خلفيات ثقافية مختلفة.
    La misión llegó a la conclusión de que los partidos deben alcanzar un entendimiento sobre el período posterior a la transición, para asegurar la estabilidad a largo plazo. UN وخلصت البعثة إلى نتيجة مفادها أنه يتوجب على الأطراف الوصول إلى تفاهم بشأن الفترة التالية لعملية الانتقال من أجل كفالة الاستقرار على المدى الطويل.
    Esta es, sin duda, una condición previa para lograr la estabilidad a largo plazo. UN وهذا في الحقيقة شرط مسبق لتحقيق استقرار طويل الأجل.
    Para lograr la estabilidad a largo plazo en la región de los Grandes Lagos es necesaria una paz sostenible en Burundi. UN 72 - وأضافت أن السلام المستـدام في بوروندي أمر ضروري لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في منطقة البحيرات الكبرى.
    Sin embargo, la estabilidad a largo plazo del Asia central en los años venideros es un elemento inseparable del desarrollo de la integración regional. UN ولكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في وسط آسيا في السنوات المقبلة، لا يمكن فصله عن تطوير التكامل الإقليمي.
    la estabilidad a largo plazo en los Kivus dependerá de numerosos factores relacionados entre sí. UN وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة.
    Es evidente que la comunidad internacional deberá asumir un compromiso enorme con la estabilidad a largo plazo del Afganistán, tanto en términos políticos como financieros. UN وسيكون المجتمع الدولي بحاجة لأن يلتزم التزاما هائلا، سياسية وماليا، بتحقيق الاستقرار الطويل الأمد في أفغانستان.
    la estabilidad a largo plazo en el Afganistán será imposible si no se toman medidas eficaces para erradicar el tráfico ilícito de drogas. UN إن الاستقرار الطويل الأمد في أفغانستان متعذر بدون تدابير فعالة لمواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    También apoyamos los trabajos de seguimiento que conducirían a seguir estrategias más eficaces para la consolidación de la paz y la rehabilitación y reconstrucción, a fin de garantizar la estabilidad a largo plazo en la etapa posterior a los conflictos. UN وإننا ندعم أيضا أعمال المتابعة التي من شأنها أن تؤدي إلى بناء استراتيجيات فعالة لبناء السلام والإنعاش والتعمير لضمان الاستقرار الطويل الأمد في مرحلة ما بعد الصراع.
    La misión alentó a sus interlocutores a hacer lo que estuviera a su alcance para crear condiciones que favorecieran la estabilidad a largo plazo. UN وشجعت البعثة محاوريها على العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    Las iniciativas en pro de la reconciliación impulsadas por la UNTAET han tratado de alentar el retorno de los refugiados que permanecen todavía en Timor Occidental, con objeto de asegurar la estabilidad a largo plazo de la sociedad timorense. UN وكان الغرض من مبادرات المصالحة التي تقودها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تشجيع عودة من تبقى من اللاجئين في تيمور الغربية، من أجل كفالة الاستقرار على المدى الطويل للمجتمع التيموري.
    Ese propósito será esencial para reforzar la soberanía y la credibilidad del Gobierno, mantener la confianza de los donantes y promover la recuperación económica y social y la estabilidad a largo plazo. UN وسيكون لذلك أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز السيادة ومصداقية الحكومة، والاحتفاظ بثقة الجهات المانحة، وتعزيز الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي وتوطيد الاستقرار على المدى الطويل.
    Las EMP/ESP, cuyo principal objetivo es la obtención de un beneficio, no proporcionan una base sólida para la estabilidad a largo plazo. UN ولا توفر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي يتمثل هدفها الرئيسي في جني الأرباح، أساساً سليماً لتحقيق استقرار طويل الأجل.
    El empleo a corto plazo, las oportunidades de capacitación y la mejora de la infraestructura contribuyen a la creación de condiciones favorables para la estabilidad a largo plazo. UN ويساعد توفير فرص عمل قصيرة الأجل وفرص للتدريب وتحسين البنى التحتية في تهيئة ظروف تكون مواتية لتحقيق استقرار طويل الأجل.
    Consideramos que la equidad con respecto a la distribución de la riqueza y el acceso a servicios esenciales son distintivos de la estabilidad a largo plazo. UN ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل.
    Las modalidades de financiación empleadas por las organizaciones de las Naciones Unidas para financiar sus actividades operacionales para el desarrollo pueden afectar la previsibilidad, la estabilidad a largo plazo, la fiabilidad y la idoneidad de las actividades de cooperación para el desarrollo a nivel de país del sistema de las Naciones Unidas (párrs. 21 y 24) UN يمكن أن تؤثر طرائق التمويل التي تعتمدها مؤسسات للأمم المتحدة لتمويل أنشطتها التشغيلية للتنمية، على إمكانية التنبؤ بأنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، واستقرار هذه الأنشطة على المدى الطويل وإمكانية الاعتماد عليها وكفايتها (الفقرتان 21 و 24).
    Mi país desempeñó y sigue desempeñando un papel destacado y rector en la estabilidad a largo plazo, la cooperación y el desarrollo de toda Europa sudoriental, con una visión compartida comúnmente de una Europa nueva, unida y segura. UN لقد أدى بلدي، وما زال، دورا بارزا ورائدا في تحقيق الاستقرار على الأمد الطويل وفي التعاون والتطور الديمقراطي في كل منطقة جنوب شرق أوروبا على أساس الرؤية المشتركة لأوروبا جديدة وموحدة وآمنة.
    El Consejo reafirma su opinión de que una reconciliación genuina, así como la estabilidad a largo plazo en toda la región, no podrán lograrse sin el retorno voluntario, organizado y en condiciones de seguridad de todos los refugiados rwandeses. UN " ويؤكد المجلس من جديد ما يراه من أنه لا يمكن تحقيق مصالحة حقيقية أو استقرار دائم في المنطقة ككل دون أن تتحقق، بطريقة مأمونة وطوعية ومنظمة، عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    la estabilidad a largo plazo en la República Democrática del Congo requiere la cooperación de los países vecinos. UN وأكد أن الاستقرار طويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتطلب التعاون من الدول المجاورة.
    Se precisa voluntad política para establecer mecanismos apropiados con objeto de atender esa cuestión, que es crucial para la estabilidad a largo plazo. UN ويلزم توفُّر الإرادة السياسية لإنشاء آليات ملائمة لمعالجة مسألة ذات أهمية بالغة للاستقرار في الأجل الطويل.
    la estabilidad a largo plazo no podrá lograrse en el país sin la cooperación de los Estados vecinos. UN 23 - ولا يمكن تحقيق استقرار طويل الأمد في أفغانستان دون تعاون الدول المجاورة.
    El comercio de narcóticos en el Afganistán seguirá siendo un desafío importante para la estabilidad a largo plazo. UN 28 - وستظل تجارة المخدرات في أفغانستان تشكل تحدياً كبيراً يهدد الاستقرار على المدى البعيد.
    En algunos países, la penuria económica se ha sumado al malestar social y a la aspiración de lograr transformaciones fundamentales de la sociedad, lo que, en ocasiones, ha trastornado gravemente la cohesión social y la estabilidad a largo plazo. UN وفي بعض البلدان تزامنت الأزمة الاقتصادية مع وقوع اضطرابات اجتماعية ومطالبات بإحداث تغيير أساس في المجتمع فأفضت في بعض الأحيان إلى تمزيق خطير للترابط الاجتماعي والاستقرار الطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus