"la estabilidad del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار في
        
    • للاستقرار في
        
    • على استقرار
        
    • لاستقرار
        
    • باستقرار
        
    • على الاستقرار
        
    • استقرار هذا
        
    • الاستقرار داخل
        
    • استقرار النظام
        
    • استقرار سوق
        
    • من استقرار
        
    • استقرار نظام
        
    Dicho entendimiento repercutirá decisivamente sobre la estabilidad del país y ha de coadyuvar a promover la reconciliación nacional. UN وسيكون لهذا التفاهم آثار كبيرة على الاستقرار في البلد ومن شأنه أن يساعد في تعزيز المصالحة الوطنية.
    Todo conflicto que pueda deses-tabilizar a cualquiera de las regiones del mundo es una amenaza a la paz y la estabilidad del conjunto de la comunidad internacional. UN فكل صراع قادر على زعزعة الاستقرار في أية منطقة في العالم يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المجتمع الدولي بأسره.
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos y la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستدامين؛
    Hoy en día uno de los elementos claves de la estabilidad del mundo contemporáneo es un sistema estable de seguridad global. UN وفي الوقت الحاضر، صار استقرار الأمن العالمي من العناصر الرئيسية للاستقرار في العالم المعاصر.
    Ese esfuerzo de paz, en el cual diversos Jefes de Estado han participado personalmente, tendrá repercusiones positivas para la estabilidad del continente. UN وسعي السلام الذي يشارك فيه بصفة شخصية عديد من رؤساء الدول الأفارقة سيكون له أثر إيجابي على استقرار القارة.
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos así como la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستديمين؛
    En el curso de este medio siglo los garantes de la estabilidad del mundo y sus grandes contribuyentes han cambiado fundamentalmente. UN وخلال نصف القرن الأخير، تغير ضامنو الاستقرار في العالم وأكبر المساهمين في الحفاظ عليه تغيرا أساسيا.
    El aumento de la capacidad de África con relación a las operaciones de mantenimiento de la paz y a la prevención de los conflictos contribuirá a la estabilidad del continente. UN فزيادة القدرة الأفريقية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم ومنع الصراعات ستسهم في تحقيق الاستقرار في القارة.
    Compartimos la evaluación hecha por el Secretario General sobre el creciente papel de la diplomacia preventiva como medio confiable de salvaguardar la estabilidad del mundo. UN إننا نتشاطر تقييم الأمين العام للدور المتنامي للدبلوماسية الوقائية كوسيلة يعتمد عليها لضمان الاستقرار في العالم.
    En ese sentido, encomiamos sobremanera el hecho de que los países africanos hayan asumido la responsabilidad principal en lo que respecta a la estabilidad del continente. UN ونشيد في هذا الصدد بقيام البلدان الأفريقية بتحمل المسؤولية الرئيسية عن استتباب الاستقرار في القارة.
    Los miembros del Consejo pudieron apreciar la tensión que existe entre los dos vecinos y la amenaza que ello representa a la estabilidad del África central. UN وأمكن لأعضاء المجلس الاطلاع على مدى التوتر بين الجارتين ومدى خطورته على الاستقرار في جمهورية افريقيا الوسطى.
    la estabilidad del Caspio depende en gran medida de que la región cuente con actividades económicas eficaces. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) tiene un papel esencial que desempeñar en el logro de la estabilidad del país. UN وللقوة الدولية للمساعدة الأمنية دور حيوي تؤديه في كفالة الاستقرار في البلد.
    Las relaciones entre el Pakistán y el Afganistán siguen siendo cruciales para la estabilidad del Afganistán y la región. UN 16 - وما زالت العلاقات بين باكستان وأفغانستان تعد بالغة الأهمية بالنسبة للاستقرار في أفغانستان والمنطقة.
    Todo incumplimiento de éste constituye una violación de la soberanía del Líbano y una amenaza a la estabilidad del país y de la región. UN فأي خرق له يعتبر انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويشكل تهديدا للاستقرار في البلد وفي المنطقة.
    Es éste un factor fundamental de la estabilidad del Líbano y de la región. UN ويشكل ذلك عاملا أساسيا للاستقرار في لبنان والمنطقة.
    Preservar la estabilidad del país y poner fin a la impunidad son esenciales, aunque sólo sea porque los propios libaneses tienen derecho a ambas cosas. UN ولا بدّ من الحفاظ على استقرار لبنان وكفالة وضع حد للإفلات من العقاب فيه، أقلّه لأن للبنانيين أنفسهم الحق في ذلك.
    Aunque se contuvieron los incidentes, ponen a prueba continuamente la estabilidad del Líbano. UN وتم احتواء هذه الحوادث إلا أنها تشكل اختبارا مستمرا لاستقرار لبنان.
    Uno de los temores expresados hoy se refiere a la estabilidad del Atolón de Mururoa. UN وأحد المخاوف التي أعرب عنها اليوم يتعلق باستقرار الجزيرة المرجانية.
    Esto no sólo es injusto, sino que constituye una amenaza para la estabilidad del planeta. UN وهذا ليس ظلما فحسب، بل إنه خطر يتهدد استقرار هذا الكوكب.
    De esa forma, la Unión contribuirá a la estabilidad del continente y más allá de él. UN وبهذه الطريقة، يسهم الاتحاد في الاستقرار داخل القارة وخارجها.
    El banco central de cada país debe ser responsable de la estabilidad del sistema financiero. UN وينبغي أن يتحمل المصرف المركزي في كل بلد المسؤولية عن استقرار النظام المالي.
    El país se esfuerza constantemente en asegurar la estabilidad del mercado de petróleo y en dar seguridades en el suministro. UN ويسعى بلده دائما إلى كفالة تحقيق استقرار سوق النفط وتقديم التأكيدات المطمئنة فيما يتعلق بالإمدادات.
    Esa evolución de las relaciones sociales refuerza asimismo la estabilidad del Territorio. UN وهذا التطور في العلاقات الاجتماعية يعزز أيضا من استقرار الإقليم.
    La interrupción de esa cooperación pone en peligro la estabilidad del sistema energético nacional y puede acarrear graves consecuencias para la calidad de la vida en Rumania. UN وإيقاف هذا التعاون يهدد استقرار نظام الطاقة الوطني ويمكن أن يؤدي الى عواقب خطيرة على نوعية الحياة في رومانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus