"la estabilidad estratégica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار الاستراتيجي
        
    • للاستقرار الاستراتيجي
        
    • بالاستقرار الاستراتيجي
        
    • والاستقرار الاستراتيجي
        
    • استقرار استراتيجي
        
    • اﻻستقرار اﻻستراتيجي في
        
    • الاستقرار الإستراتيجي
        
    • القدرة الاستراتيجية
        
    • استقرارها الاستراتيجي
        
    • الأمن الاستراتيجي
        
    Todavía es importante la estabilidad estratégica, basada en la disuasión mutua, pese al fin de la guerra fría. ¿Por qué? UN إن الاستقرار الاستراتيجي القائم على الردع المتبادل ما زال يكتسي أهمية على الرغم من نهاية الحرب الباردة.
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Este tratado constituye la piedra angular de la estabilidad estratégica y la base para la ulterior reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN وهذه المعاهدة تعتبر دعامة للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Es evidente que la defensa contra misiles no ha alterado la estabilidad estratégica ni conducido a una nueva carrera de armamentos. UN ومن الواضح أن الدفاع المضاد للصواريخ لم يحدث اضطراباً في الاستقرار الاستراتيجي ولم يؤد إلى سباق تسلح جديد.
    En esta empresa seguimos insistiendo en que debe acelerarse el proceso de desarme nuclear y consolidarse la estabilidad estratégica. UN ولا نزال، في هذا المسعى، مصممين على ضرورة التعجيل بعملية نزع السلاح النووي وتدعيم الاستقرار الاستراتيجي.
    Los tratados que garantizaron la estabilidad estratégica en el pasado durante tantos años han sido burlados y hasta descartados. UN ولقد تم تجاهل المعاهدات التي ضمنت الاستقرار الاستراتيجي سنوات عديدة في السابق، بل وتم التخلي عنها.
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Un sistema de misiles de defensa que socava la estabilidad estratégica internacional se encuentra en su fase inicial de despliegue. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    El Pakistán también tuvo que realizar su ensayo para restaurar la estabilidad estratégica. UN كما تعين على باكستان أن تجري تجربتها بغية استعادة الاستقرار الاستراتيجي.
    Para el Pakistán, estos dobles criterios han creado un ambiente peligroso pues socavan la estabilidad estratégica en el Asia meridional. UN وترى باكستان أن ذلك الكيل بمكيالين أوجد بيئة خطيرة من خلال تقويض الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Podría tener repercusiones para el mantenimiento de la estabilidad estratégica y la disuasión. UN وقد تترتب عليها آثار بالنسبة لصون الاستقرار الاستراتيجي والردع.
    Los Presidentes no sólo confirmaron su adhesión al objetivo de reducir el peligro nuclear y reforzar la estabilidad estratégica. UN ولم يقم الرئيسان بمجرد تأكيد التزامهما بتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    A nuestro juicio, ello constituye la base esencial para promover la estabilidad estratégica dentro de las realidades actuales. UN وهذا في رأينا هو جوهر تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في سياق الواقع الحالي.
    Esta perspectiva perturbará la estabilidad estratégica regional y mundial, desencadenará una nueva carrera de armamentos y debilitará la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا الاحتمال قمين بقلب الاستقرار الاستراتيجي اﻹقليمي والعالمي، وإثارة سباق تسلح جديد، وتقويض السلم واﻷمن الدوليين.
    Debemos esforzarnos por eliminar los peligros que suponen las armas nucleares en el contexto de un fortalecimiento de la estabilidad estratégica. UN فينبغي أن نسعى إلى القضاء على الخطر النووي في سياق تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    la estabilidad estratégica mundial es el cimiento sobre el que se basa la seguridad del mundo. UN وتمثل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التيسيارية لعام 1972 حجر زاوية هاما للاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Firmado en 1972 se convirtió en la piedra fundamental de la estabilidad estratégica. UN فهذه المعاهدة الموقع عليها في 1972 قد أصبحت حجر زاوية أساسيا للاستقرار الاستراتيجي.
    Debe abandonarse el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles que alteran la estabilidad estratégica mundial. UN وإن تطوير نظم الدفاع بالقذائف، التي تخل بالاستقرار الاستراتيجي العالمي، يجب التخلي عنها.
    la estabilidad estratégica significa seguir avanzando en el proceso de desarme y prevenir de manera confiable la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني مواصلة التقدم في عملية نزع السلاح، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بشكل يعول عليه.
    Es necesario seguir avanzando en la reducción de las armas nucleares estratégicas para mantener la estabilidad estratégica mundial. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم لتقليل الأسلحة النووية الاستراتيجية بغية تحقيق استقرار استراتيجي عالمي.
    En el Asia meridional es necesario que haya un equilibrio estable de las fuerzas convencionales para garantizar la estabilidad estratégica entre el Pakistán y la India. UN وفي جنوب آسيا نحتاج إلى توازن مستقر للقوات التقليدية لضمان الاستقرار الإستراتيجي بين باكستان والهند.
    Una de las principales prioridades de la política rusa para mejorar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional es la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN إن إحدى الأولويات العليا للسياسة الروسية في مجال تعزيز القدرة الاستراتيجية للأمن الدولي هي منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Hasta ahora, Rusia no se ha mostrado dispuesta a aceptarlo, temerosa, francamente así lo creo yo, de que en algún sentido, este sistema, o alguna encarnación futura de él, pueda comprometer la fiabilidad de su disuasión y, por lo tanto, la estabilidad estratégica. UN وقد رفضت روسيا حتى الآن الموافقة خشية منها، في ما أعتقد بصراحة، من أن تهدد هذه المنظومة أو أية منظومة مماثلة لها موثوقية ردعها ومن ثم استقرارها الاستراتيجي.
    Rusia y China mantienen un diálogo permanente sobre el tema de la estabilidad estratégica. UN وتجري روسيا والصين حوارا مستمرا في مجال الأمن الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus