Este es el precio de la estabilidad y la paz en África y de la seguridad en el mundo. | UN | فذالكم هو الثمن الذي سيضمن الاستقرار والسلام في افريقيا وكذا اﻷمن الدولي. |
La solución pacífica de los conflictos regionales es una de las salvaguardias más importantes de la estabilidad y la paz en nuestra región, el Transcáucaso. | UN | إن التسوية السلمية للنزاعات اﻹقليمية تمثل أحد أهم ضمانات الاستقرار والسلام في منطقتنا، الواقعة وراء القوقــاز. |
La intensificación del desarrollo económico es otro factor importante para garantizar la estabilidad y la paz en el mundo. | UN | ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم. |
Subrayamos la importancia que pueden tener para la estabilidad y la paz en Europa los acuerdos bilaterales entre Estados encaminados a asegurar la protección de las minorías nacionales. | UN | ونشدد على ما يمكن أن يكون للاتفاقات الثنائية بين الدول، التي ترمي إلى ضمان حماية اﻷقليات القومية المعنية، من أهمية بالنسبة للاستقرار والسلم في أوروبا. |
Más que ningún otro país, con excepción de Somalia, Etiopía será el mayor beneficiario si se logra alcanzar la estabilidad y la paz en ese país. | UN | وستكون إثيوبيا أكثر المستفيدين بين البلدان الأخرى، باستثناء الصومال، من تحقيق الاستقرار والسلام في الصومال. |
Esas actividades no sólo perjudican profundamente esas relaciones, sino que también atentan contra la estabilidad y la paz en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وهي لن تضر ضررا كبيرا بالعلاقات بين الجانبين على مضيق تايوان فحسب ولكن أيضا ستزعزع الاستقرار والسلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
: Mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان. |
Objetivo: mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين حالة الاستقرار والسلام في السودان. |
Nosotros acompañamos todos los esfuerzos para alcanzar la estabilidad y la paz en esas regiones. | UN | ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق. |
Insto a la nueva Presidencia colectiva a que adopte las decisiones necesarias para contribuir a restablecer la estabilidad y la paz en la zona. | UN | وأحث الرئاسة الجماعية الجديدة على اتخاذ القرارات اللازمة للمساعدة في إحلال الاستقرار والسلام في المنطقة. |
Estamos dispuestos a hacer lo que nos corresponde para abordar esa cuestión en el contexto de los objetivos más amplios de consolidación de la estabilidad y la paz en nuestro continente. | UN | ونحن على استعداد لأن نؤدي دورنا في معالجة هذه المسألة في سياق الأهداف العامة لتوطيد الاستقرار والسلام في قارتنا. |
:: El apoyo a la estabilidad y la paz en el Afganistán, así como el respeto de su soberanía, unidad e integridad territorial | UN | :: دعم الاستقرار والسلام في أفغانستان، واحترام سيادة أفغانستان ووحدتها وسلامتها الإقليمية |
El Pakistán también se ha comprometido firmemente a promover la estabilidad y la paz en el Afganistán. | UN | كما أن باكستان تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز الاستقرار والسلام في أفغانستان. |
La creación de una zona libre de armas nucleares y sus sistemas vectores es una iniciativa vital para promover la estabilidad y la paz en el Oriente Medio. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها مبادرة حيوية من أجل تعزيز الاستقرار والسلام في الشرق الأوسط. |
Se debe hacer hincapié en la tarea de abordar los vínculos entre el terrorismo, el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada, que figuran entre los retos más graves a la estabilidad y la paz en nuestra era. | UN | وينبغي توجيه المزيد من الاهتمام إلى العلاقة بين الإرهاب وغسل الأموال والجريمة المنظمة، التي تشكل تحديا خطيرا للاستقرار والسلم في عالم اليوم. |
La historia nos ha enseñado que la falta de conocimiento y respeto mutuos entre las civilizaciones puede afectar considerablemente la estabilidad y la paz en el mundo. | UN | لقد علمنا التاريخ أن الافتقار إلى تبادل المعارف والاحترام فيما بين الحضارات يمكن أن يؤثر تأثيرا كبيرا على الاستقرار والسلم العالميين. |