Informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
También inquietaba a los Estados Miembros la posibilidad de que la falta de personal de alto nivel pudiera retrasar la puesta en práctica de normas uniformes de investigación y procesamiento, esenciales para la ejecución de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومما أثار قلق الدول الأعضاء أيضا هو أن عدم وجود أحد كبار الموظفين سوف يؤخر وضع سياسة متماسكة في التحقيق والادعاء، وهو أمر جوهري لتنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda al 5 de mayo de 2014 | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 5 أيار/مايو 2014 |
El presente documento contiene una versión actualizada y revisada, al 30 de noviembre de 2005, de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | أولا - مقدمة 1 - ترد في هذه الوثيقة صيغة مستكملة ومنقحة من استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
En el presente documento se detalla la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que se basa en la información disponible al 19 de mayo de 2006. | UN | تعرض هذه الوثيقة بتفصيل استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا استنادا إلى المعلومات المتوفرة حتى 19 أيار/مايو 2006. |
En el presente documento se detalla la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sobre la base de la información disponible a 30 de noviembre de 2006. | UN | تعرض هذه الوثيقة بالتفصيل استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، استنادا إلى المعلومات المتوفرة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (al 1° de mayo de 2008) | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (حتى 1 أيار/مايو 2008) |
Informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (al 12 de mayo de 2011) | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (حتى 12 أيار/مايو 2011) |
El presente documento expone la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda sobre la base de la información disponible al 29 de septiembre de 2003 y teniendo presente lo dispuesto en la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad de 28 de agosto de 2003. | UN | توجز هذه الوثيقة استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا استنادا إلى المعلومات المتاحة لغاية 29 أيلول/سبتمبر 2003 وفي ضوء قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المتخذ في 28 آب/أغسطس 2003. |
Tras consultas con el Fiscal y de conformidad con lo dispuesto en la resolución, me complace remitirle una versión revisada de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en la que figura la evaluación solicitada (véase el anexo). | UN | وبعد التشاور مع المدعي العام، ووفقا للقرار يسرني أن أقدم لكم صيغة منقحة من استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتضمن التقييم المطلوب (انظر المرفق). |
De acuerdo con el informe más reciente sobre la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (S/2009/587), estaba previsto que la mayor parte de las actuaciones judiciales estuvieran terminadas para finales de 2010, con algunos casos que se extenderían hasta 2011. | UN | ووفقا لآخر تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (S/2009/587)، فمن المتوقع إنجاز معظم أعمال المحاكمة بحلول نهاية عام 2010، مع توقع أن يمتد بعض العمل حتى عام 2011. |
Recordando y reafirmando en los términos más enérgicos la declaración formulada el 23 de julio de 2002 por su Presidente (S/PRST/2002/21), en que hacía suya la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y su resolución 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, | UN | وإذ يشير إلى ويؤكد من جديد بأشد العبارات البيان المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002 الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2002/21)، الذي أيد فيه استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003، |
Recordando y reafirmando en los términos más enérgicos la declaración formulada el 23 de julio de 2002 por su Presidente (S/PRST/2002/21), en que hacía suya la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y su resolución 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, | UN | وإذ يشير إلى ويؤكد من جديد بأشد العبارات البيان المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002 الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2002/21)، الذي أيد فيه استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003، |
En el presente documento se esboza la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sobre la base de la información disponible al 23 de mayo de 2005 y teniendo en cuenta los plazos fijados en las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | موجـــــز توجز هذه الوثيقة استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على أساس المعلومات المتاحة حتى 23 أيار/مايو 2005. وهي تأخذ في الاعتبار المواعيد النهائية المحددة في قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004). |
En el presente documento se esboza la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sobre la base de la información disponible el 30 de noviembre de 2005 y teniendo en cuenta los plazos fijados en las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | توجز هذه الوثيقة استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على أساس المعلومات المتاحة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. وهي تأخذ في الاعتبار المواعيد النهائية المحددة في قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004). |
En el presente documento se detalla la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sobre la base de la información disponible a 15 de mayo de 2007. En él se tienen en cuenta los plazos establecidos en las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | تعرض هذه الوثيقة بالتفصيل استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، استنادا إلى المعلومات المتوفرة حتى 15 أيار/مايو 2007 وتأخذ في الاعتبار المواعيد النهائية المحددة في قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004). |
Como se indica en el párrafo 4 del proyecto de presupuesto, la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se asienta en dos pilares: a) la conclusión imparcial y rápida en el Tribunal de los juicios de los principales responsables de los delitos cometidos en 1994, en los plazos establecidos por el Consejo; y b) la remisión de determinadas causas a las jurisdicciones nacionales competentes para su enjuiciamiento. | UN | وعلى النحو المدرج في الفقرة 4 من الميزانية المقترحة، تستند استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى ركيزتين: (أ) إنجاز المحكمة على نحو عاجل ومنصف، ووفقا للمواعيد النهائية التي حددها المجلس، محاكمات الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت عام 1994؛ (ب) إحالة قضايا مختارة إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة لتتولى المحاكمة. |
En el informe se indica que la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se asienta en dos pilares fundamentales: a) la conclusión imparcial y rápida en el Tribunal de los juicios de los principales responsables de los delitos cometidos en 1994; y b) la remisión de determinadas causas a jurisdicciones nacionales competentes. | UN | 9 -ويشير التقرير إلى أن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتألف من شقين رئيسيين، هما: (أ) إنجاز المحكمة، على نحو عاجــل ومنصــف، محاكمات الأشخاص الذين يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994؛ (ب) وإحالة قضايا مختارة من أجل المحاكمة إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة. |