"la estrategia de la onudd" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية المكتب
        
    • استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    Se opinó que la estrategia de la ONUDD tendría un efecto beneficioso en la eficacia a largo plazo del programa contra el delito. UN وارتئي أن استراتيجية المكتب سوف يكون لها أثر مفيد على فعالية برنامج الجريمة على المدى الطويل.
    la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات المذكورة أعلاه، وهي عمل شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    También sugirió que la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 se utilizara para racionalizar la cartera de proyectos. UN واقترحت تلك المتكلمة أيضا استخدام استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 لتبسيط حافظة المشاريع.
    La cooperación regional y estratégica debe figurar en el centro de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011, ya que es el único criterio que tiene probabilidades de detener el comercio de drogas. UN والتعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون في مركز استراتيجية المكتب خلال الفترة من 2008-2011، نظرا إلى أن ذلك هو النهج الوحيد الذي يحتمل أن يوقف تجارة المخدرات.
    Subraya que toda acción encaminada a aplicar la estrategia de la ONUDD para el período 20082011, especialmente la que entrañe la participación de entidades pertinentes de la sociedad civil, deberá emprenderse en plena consulta con los Estados Miembros interesados y a solicitud de ellos. UN يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Subrayó que el análisis de las tendencias de la delincuencia había sido identificado por los Estados Miembros como uno de los pilares de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    132. Al presentar el tema, el Director de la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos expresó su beneplácito por las opiniones de las delegaciones acerca del informe del Director Ejecutivo y se refirió a la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN 132- أعرب مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، لدى تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، عن ترحيبه بآراء الوفود بشأن تقرير المدير التنفيذي، وأشار إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Su Gobierno acogía con beneplácito la aprobación de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 y reconocía la labor de la Oficina para la actualización de las plantillas de los proyectos y su armonización con la estrategia. UN وترحّب حكومته باعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 وتسلّم بالعمل الذي يقوم به المكتب في مجال تحديث عهد نماذج المشاريع ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Subrayó que el análisis de las tendencias de la delincuencia había sido identificado por los Estados Miembros como uno de los pilares de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    132. Al presentar el tema, el Director de la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos expresó su beneplácito por las opiniones de las delegaciones acerca del informe del Director Ejecutivo y se refirió a la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN 132- أعرب مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، لدى تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، عن ترحيبه بآراء الوفود بشأن تقرير المدير التنفيذي، وأشار إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Su Gobierno acogía con beneplácito la aprobación de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 y reconocía la labor de la Oficina para la actualización de las plantillas de los proyectos y su armonización con la estrategia. UN وترحّب حكومته باعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 وتسلّم بالعمل الذي يقوم به المكتب في مجال تحديث عهد نماذج المشاريع ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    La División de Operaciones también contribuye, tanto en la sede como sobre el terreno, a obtener los resultados relacionados con el primero de los tres pilares de la estrategia de la ONUDD para el período 20082011, a saber, el subprograma 1, Estado de derecho. UN وتُسهم شعبة العمليات أيضا، في المقر وفي الميدان، في تحقيق النتائج في إطار الركن الأول من الأركان الثلاثة من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، أي البرنامج الفرعي 1، سيادة القانون.
    Al indagar al respecto, la Comisión fue informada de que la estrategia de la ONUDD para el período 20082011 tenía un alto nivel de integración conceptual y operacional, en la mayor medida posible, entre los dos programas en el marco de los mandatos establecidos de la Oficina. UN ولدى الاستفسار، أُعلمت اللجنة بأن تحقيق التكامل المفاهيمي والعملياتي، حيثما أمكن ذلك، بين البرنامجين ضمن نطاق الولايات المسنَدة إلى المكتب يتخلّل استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Como la redacción del marco estratégico para el período 2008-2009, se efectuó antes de la aprobación de la estrategia de la ONUDD, el informe de ejecución del programa correspondiente a ese período no abarcará la Estrategia. UN نظرا إلى أن مشروع الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 قد وُضع قبل الموافقة على استراتيجية المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، فإن تقرير الأداء البرنامجي عن تلك الفترة لن يشمل الاستراتيجية.
    En su resolución 2007/19, titulada " Estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 2008-2011 " , el Consejo Económico y Social aprobó la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/19، المعنون " استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 " على استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    122. En su declaración, el representante de la Secretaría señaló que la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 debía considerarse en el contexto más amplio del proceso de reforma de las Naciones Unidas y, especialmente, del intento de aumentar la rendición de cuentas mediante la aplicación de una gestión basada en los resultados. UN 122- أوضح ممثّل الأمانة في بيانه أن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 ينبغي أن يُنظر إليها في سياق أعم ألا وهو عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة، ولا سيما السعي من أجل تعزيز المساءلة عن طريق الإدارة المرتكزة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus