"la estrategia de yokohama" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية يوكوهاما
        
    • لاستراتيجية يوكوهاما
        
    • استراتيجية يوكاهاما
        
    • العاجل والناجح ﻻستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما
        
    Por cierto, la Estrategia de Yokohama sobre un mundo más seguro, junto con el Plan de Acción, da un nuevo impulso para alcanzar las metas del Decenio. UN إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد.
    La comunidad internacional debe proveer recursos adecuados para asegurar la aplicación oportuna de la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y su Plan de Acción. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر موارد كافية لضمان تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر سلما وخطة عمل المؤتمر في الوقت اللازم.
    la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro UN استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا
    la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro UN استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا
    Deben establecerse programas de preparación, prevención y mitigación respecto de los desastres, que sean conformes a la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y su Programa de Acción, con objeto de ayudar a África a enfrentarse a los efectos de los desastres naturales. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    Apoyamos plenamente los resultados de la Estrategia de Yokohama y los objetivos y actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN إننا نؤيد تماما نتائج استراتيجية يوكوهاما بمثلما نؤيد أهداف وأنشطة العقد الدولي للتخفيف من الكوارث الطبيعية.
    El Gobierno de México ha incluido los cuatro elementos básicos de la Estrategia de Yokohama en sus planes. UN وأكد أن الحكومة المكسيكية أدمجت أربعة عناصر أساسية من استراتيجية يوكوهاما في خططها.
    Al evaluarse la situación en materia de reducción de los desastres a mediados del Decenio, en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro se indicó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Para el quinto objetivo, se establece un vínculo con la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro. UN أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا.
    La delegación egipcia suscribe la propuesta del Secretario General, que ha pedido que se examine cómo se aplica la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro. UN وأوضح أن وفده يؤيد اقتراح الأمين العام بأن يجري استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما لعالم أكثر أماناً.
    Los resultados del examen de la Estrategia de Yokohama servirán para establecer la futura orientación de esa labor. UN وستوفر نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما التوجه الملائم لهذا العمل في المستقبل.
    El representante está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de examinar la aplicación de la Estrategia de Yokohama y de su plan de acción. UN وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل.
    El proyecto de programa de acción se basa en las conclusiones preliminares y el marco actualizado surgidos del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción. UN ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل.
    Los participantes aprobaron un programa de acción humanitaria, pertinente tanto para el examen de la Estrategia de Yokohama como para el programa de la Conferencia Mundial. UN واعتمد المشاركون جدول أعمال للأنشطة الإنسانية يتعلق بكل من استعراض استراتيجية يوكوهاما وبرنامج المؤتمر العالمي.
    Es preciso revisar la Estrategia de Yokohama a fin de reflejar en ella los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن الضروري مراجعة استراتيجية يوكوهاما لتعكس نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Se señaló que uno de los objetivos de la Conferencia debía ser reducir el desfase entre la situación actual y los principios de la Estrategia de Yokohama. UN وذُكر أن ردم الهوة بين الوضع الحالي ومبادئ استراتيجية يوكوهاما يجب أن يكون واحداً من أهداف المؤتمر.
    Desarrollo evolutivo de los principios de la Estrategia de Yokohama hasta el esbozo de un marco de política renovado para la reducción de los desastres 29 UN تطور مبادئ استراتيجية يوكوهاما إلى إطار سياسي متجدد للحد من الكوارث 30
    Generalmente se reconoce que los principios de la Estrategia de Yokohama siguen siendo más válidos que nunca. UN ويسود الاعتراف بأن قيمة المبادئ الواردة في استراتيجية يوكوهاما ما فتئت تتأكد.
    DESARROLLO EVOLUTIVO DE LOS PRINCIPIOS DE la Estrategia de Yokohama HASTA EL ESBOZO DE UN MARCO DE POLÍTICA RENOVADO PARA LA REDUCCIÓN DE LOS DESASTRES UN تطور مبادئ استراتيجية يوكوهاما إلى إطار سياسي متجدد للحد من الكوارث
    Los objetivos seleccionados se centrarán en las siguientes necesidades para la reducción del riesgo de desastres, según las conclusiones del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción: UN وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus