A pesar de este problema, el personal del Ministerio apoya activamente el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان. |
2008: Redacción de un MANUD en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, sin embargo, debe formularse con mayor precisión. | UN | ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل. |
A fin de promover el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha incorporado la tecnología espacial en la Estrategia Nacional de Desarrollo. | UN | وذكر بأن حكومة بلاده أدمجت تكنولوجيا الفضاء في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بغية كفالة تحقيق التنمية المستدامة. |
La VA también participó en la Plataforma Nacional de Johannesburgo para preparar la Estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
El Gobierno finalizará y aprobará la Estrategia Nacional de Desarrollo. | UN | وقيام الحكومة بوضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية واعتمادها |
El Director General de la Junta describió la estrategia destinada a las PYMES como parte integrante de la Estrategia Nacional de Desarrollo. | UN | ووصف المدير العام للمجلس استراتيجية المجلس التي تعتبر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية. |
Tanto en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza como en el de la Estrategia Nacional de Desarrollo se reconoce el hecho de que las mujeres son mayoría en el grupo de población más pobre de Guyana. | UN | وقد اعترفت كل من ورقة استراتيجية تخفيف الفقر وورقة استراتيجية التنمية الوطنية بأن أغلب فقراء غيانا من النساء. |
La lucha contra el narcotráfico es también un elemento importante de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, aprobada en la Conferencia de Londres. | UN | كما أن مكافحة المخدرات عنصر هام في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي اعتمدت في مؤتمر لندن. |
La asistencia debe estar más estrechamente relacionada con las prioridades del Afganistán, como ha quedado reflejado en la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y en el Pacto para el Afganistán. | UN | ويجب أن ترتبط المساعدة ارتباطا أوثق بأولويات أفغانستان، بحيث تعكس استراتيجية التنمية الوطنية واتفاق أفغانستان. |
Ahora todos debemos revisar nuestros planes de desarrollo para asegurarnos de que respetemos las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. | UN | والآن يتعين علينا جميعا النظر في خططنا الإنمائية للتأكد من أننا نحترم أولويات استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان. |
Eso debería ser una consideración esencial en la especificación de la Estrategia Nacional de Desarrollo. | UN | وينبغي أن يضطلع هذا بدور حاسم في تحديد تفاصيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لبلد ما. |
El recién completado Plan Multianual de Desarrollo ha integrado estas metas en la Estrategia Nacional de Desarrollo. | UN | وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
2006: El Gobierno inicia la Estrategia Nacional de Desarrollo para el Afganistán provisional | UN | عام 2006: إطلاق الحكومة الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة |
Cuando la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán entre en su etapa de ejecución, será necesario prestar atención especial a la definición de las etapas y los mecanismos de aplicación. | UN | ومع دخول الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مرحلة التنفيذ، سيلزم التركيز مجددا على آليات التتابع والتنفيذ. |
la Estrategia Nacional de Desarrollo suministrará el marco para llevar a cabo un plan de acción de alivio de la pobreza. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية للتنمية إطارا من أجل تنفيذ خطة عمل للتخفيف من حدة الفقر. |
la Estrategia Nacional de Desarrollo del país receptor debería definir las prioridades estratégicas de la asistencia a ese país. | UN | وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد. |
:: La aplicación activa y continuada de la estrategia de reducción de la pobreza y la Estrategia Nacional de Desarrollo de Guyana. | UN | :: من خلال مواصلة التنفيذ الفعال لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية لغيانا. |
Incorporación de una perspectiva de género en el sistema de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | تعميم المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Destacó la Estrategia Nacional de Desarrollo, de la que cabía esperar que permitiera a los ciudadanos disfrutar mejor de sus derechos humanos. | UN | ونوّهت بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي أملت أن تسمح بتحسين تمتع المواطنين بحقوقهم الإنسانية. |
iv) Establecimiento de un sistema de gestión de información plenamente operativo para el marco de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته |
La aplicación con éxito de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán preparará el camino para el logro de los objetivos fijados en el Pacto para el Afganistán. | UN | إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان. |
Deseamos reiterar nuestro apoyo a la aplicación del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán bajo el liderazgo afgano y mediante una colaboración eficaz con la comunidad internacional. | UN | ونؤكد من جديد دعمنا لتنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان بقيادة الأفغان ومن خلال شراكة فعالة مع المجتمع الدولي. |
A través de los grupos consultivos establecidos en el marco de los procesos de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, la UNAMA prestó asistencia para la preparación de la conferencia. | UN | وشاركت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في التحضير للمؤتمر من خلال الأفرقة الاستشارية المُشكلة في إطار عمليات المجلس المشترك للتنسيق والرصد والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
En el plano nacional, el Gobierno es el principal responsable de formular y aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo y de fijar prioridades que tengan en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional. | UN | 5 - وعلى الصعيد القطري، تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الحكومة فيما يتعلق بوضع استراتيجية إنمائية وطنية وتنفيذها وفي تحديد الأولويات، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
El proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo sostenible, que se había iniciado antes de la Cumbre y estaba previsto que finalizara antes de 2005, incluía un amplio diálogo público y la búsqueda de un consenso. | UN | وأشار إلى أن ثمة عملية استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة - بدأت قبل مؤتمر القمة ويُعتزم إكمالها قبل عام 2005 - انطوت على الحوار الجماهيري العام الواسع النطاق وبناء توافق في الآراء. |
También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la Estrategia Nacional de Desarrollo estadístico. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء. |
Observa con preocupación que la Estrategia Nacional de Desarrollo, aunque es una empresa positiva, carece en gran parte de un enfoque basado en los derechos humanos y no se ocupa en la medida suficiente de las desigualdades existentes entre hombres y mujeres (art. 11). | UN | وتلاحظ بقلق أن الاستراتيجية الإنمائية للتنمية تشكل مبادرة إيجابية، ولكنها تفتقر إلى نهج قائم على حقوق الإنسان ولا تعالج بالقدر الكافي التفاوتات القائمة بين المرأة والرجل (المادة 11). |