"la estrategia nacional para combatir la violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف
        
    • الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف
        
    • استراتيجية وطنية لمكافحة العنف
        
    • للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف
        
    A algunas de ellas se les ha ofrecido asistencia financiera, pero es preciso abordar el problema sistemáticamente en el marco de la Estrategia nacional para combatir la violencia. UN وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف.
    También sigue participando en el seguimiento de la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia sexual y el abuso contra mujeres y niños. UN كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Para solucionar este problema intersectorial, se adoptó en 2006 la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وللتصدي لهذه المشكلة التي تمس جميع الشرائح، اعتُمدت في عام 2006 الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف تجاه المرأة.
    Por esta razón, desde finales de 2006 las actividades de las organizaciones no gubernamentales de mujeres relacionadas con la eliminación de la violencia reciben cada año el apoyo de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وإذن تلقى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات النسائية غير الحكومية، منذ أواخر عام 2006، للقضاء على العنف في كل عام، الدعم من خلال الوسائل التي توفرها لها الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    d) La aprobación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños, para el período 2007-2010; UN (د) اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال للفترة 2007-2010؛
    Recursos financieros para asegurar la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer UN الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer firmó memorandos de entendimiento con seis ministerios competentes principales para la puesta en marcha de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ووقعت وزارة شؤون المرأة مذكرات تفاهم مع ست وزارات تنفيذية رئيسية لتفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres siguió prestando apoyo técnico al Ministerio del Interior de conformidad con la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes con objeto de velar por la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y supervise estrechamente sus resultados. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا، ورصد نتائجها عن كثب.
    El Comité exhorta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes con objeto de velar por la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y supervise estrechamente sus resultados. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا، ورصد نتائجها عن كثب.
    En apoyo de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y del plan operacional, el Ministerio de la Familia y de los Asuntos de la Mujer realizó en 2006 una encuesta nacional de prevalencia, que ha permitido conocer mejor ese fenómeno. UN ولدعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والخطة التنفيذية، أجري تحقيق وطني بشأن حدوث هذا العنف أعدّته في عام 2006 الوزارة المكلفة بالأسرة ووضع المرأة وسمح بتحسين تحديد هذه الظاهرة.
    65. El Plan de acción para 2007-2009 relativo a la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer se prolongó en 2008 y 2009. UN 65 - تمت في الفترة 2008-2009 مواصلة خطة العمل 2007-2009 لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres siguió apoyando al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer, en particular mediante la formulación de memorandos de entendimiento que fueron firmados por cinco ministerios competentes. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.
    En otro orden de cosas, la Sra. Boureghda presentó la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y las medidas adoptadas para su aplicación, como la participación de diversas instituciones públicas y de la sociedad civil. UN وعلى صعيد آخر، عرضت السيدة بورغدة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة لتنفيذها، ولا سيما من خلال مشاركة مختلف المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    40. La aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer ha recibido una atención particular de las partes interesadas. UN 40- تولي الجهات ذات المصلحة اهتماماً خاصاً لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En el marco de la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, el Gobierno de Argelia ha adoptado una serie de medidas, en particular: UN وقد نفذت الحكومة الجزائرية، في إطار إعمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، مجموعة من الإجراءات منها ما يلي:
    Durante el período sobre el que se informa, el Gobierno siguió aplicando, junto con las Naciones Unidas y otros asociados, la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Darfur. UN واستمرت في الفترة المشمولة بالتقرير، وبالتعاون مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء، في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور.
    Se dio prioridad a la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer (2011-2019). UN ووُضعت أولوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2011-2019.
    Como medida para la aplicación del párrafo 4.2 del Plan de Acción de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, la Fiscalía redactó en noviembre de 2007 recomendaciones sobre la aplicación de una orden judicial de alejamiento de la persona afectada. UN وسعيا لتنفيذ الفقرة 4-2 من خطة عمل الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، قام الفريق العامل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بوضع مشروع توصيات بشأن تطبيق أمر محكمة يقضي بالعيش بمعزل عن الشخص المصاب.
    d) La aprobación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños, para el período 2007-2010; UN (د) اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال للفترة 2007-2010؛
    97. Habida cuenta de la experiencia y los resultados de la aplicación del Plan de acción de 2007-2009 de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, se preparó el segundo Plan de acción para la aplicación de la Estrategia nacional correspondiente al período 2010-2012, que fue aprobado mediante la Resolución núm. 853 de 19 de agosto de 2009 del Gobierno de la República de Lituania. UN 97 - في ضوء تجربة ونتائج تنفيذ خطة العمل 2007-2009 للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وُضعت خطة العمل الثانية لتنفيذ تلك الاستراتيجية للفترة 2010-2012 وتمت الموافقة عليها بموجب قرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 853 المؤرخ 19 آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus