"la estrategia propuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية المقترحة
        
    • للاستراتيجية المقترحة
        
    • باﻻستراتيجية المقترحة
        
    • اﻻستراتيجية المقترح
        
    • والاستراتيجية المقترحة
        
    • الإستراتيجية المقترحة
        
    • للاستراتيجية المبينة
        
    Se consultará a los representantes del personal, quienes participarán en todos los aspectos de la aplicación de la estrategia propuesta para la gestión de los recursos humanos. UN وستجري استشارة ممثلي الموظفين وإشراكهم في جميع جوانب تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لتنظيم الموارد البشرية.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    En la sección III se ofrece un panorama general de la estrategia propuesta para la aplicación del SCN actualizado. UN ويتضمن الجزء الثالث عرضا عاما للاستراتيجية المقترحة لتطبيق نظام الحسابات القومية المستكمل.
    En conjunto, la estrategia propuesta se podría ejecutar en tres años. UN وإجمالا، يمكن تنفيذ الاستراتيجية المقترحة في غضون ثلاث سنوات.
    En conjunto, la estrategia propuesta se ejecutará en tres años. UN وإجمالا، ستنفذ الاستراتيجية المقترحة في غضون ثلاث سنوات.
    D. Consecuencias de la estrategia propuesta para la capacidad institucional del FNUAP UN دال - آثار الاستراتيجية المقترحة بالنسبة للصندوق من الناحية المؤسسية
    Varios representantes respaldaron firmemente la estrategia propuesta. UN وصادق عدد من الممثلين بقوة على الاستراتيجية المقترحة.
    la estrategia propuesta abarca tres temas: alineación con los objetivos programáticos, rendimiento previsto de la inversión y gobernanza. UN وتتألف الاستراتيجية المقترحة من ثلاثة محاور: التوافق مع الأهداف البرامجية؛ وعائد الاستثمار المتوقع؛ والإدارة.
    la estrategia propuesta está siendo examinada por el Director General UN يقوم المدير العام باستعراض الاستراتيجية المقترحة.
    Respaldamos sin reparos el análisis del Secretario General y la aprobación de los tres pilares sobre los cuales está basada la estrategia propuesta. UN وإننا نؤيد بكل رضا تحليل الأمين العام واعتماد الركائز الثلاث التي تقوم عليها الاستراتيجية المقترحة.
    La Comisión aceptó el informe y se comprometió a aplicar la estrategia propuesta. UN وأيدت اللجنة التقرير والتزمت بتنفيذ الاستراتيجية المقترحة.
    La repercusión prevista de la estrategia propuesta en estos tres componentes de la Organización podrían resumirse del modo siguiente: UN وتأثير الاستراتيجية المقترحة المتوقع على هذه المكونات التنظيمية الثلاثة يمكن تلخيصه على النحو التالي:
    Aprobar la estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico; UN أن يعتمد الاستراتيجية المقترحة بشأن تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    Un representante destacó la participación positiva de organizaciones del sector privado en la elaboración de la estrategia propuesta. UN 134- واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى المشاركة الإيجابية لمنظمات القطاع الخاص في وضع الاستراتيجية المقترحة.
    Al respecto, una delegación señaló que las notas relativas a los países no reflejaban suficientemente las maneras en que la estrategia propuesta representaba un cambio respecto de las estrategias del pasado. UN وفي نفس السياق ذكر أحد الوفود أن المذكرات القطرية لا تبين بما فيه الكفاية أوجه اختلاف الاستراتيجية المقترحة عن الاستراتيجية الماضية.
    Teniendo presente lo que antecede, la estrategia propuesta por el PNUD al comienzo del actual sexto ciclo de programación ha seguido centrada en la prestación de apoyo en las esferas mencionadas, aprovechando la experiencia adquirida en sus iniciativas anteriores. UN وفي ضوء ذلك، تمثلت الاستراتيجية المقترحة للبرنامج اﻹنمائي في بداية الدورة السادسة الحالية في مواصلة تأكيدها على تقديم دعم في تلك المجالات، انطلاقا من النواتج التي انبثقت عن أنشطته السابقة.
    Los seis objetivos específicos de la estrategia propuesta son los siguientes: UN وتتمثل الأهداف الستة المحددة للاستراتيجية المقترحة في الآتي:
    72. En el marco del movimiento mundial hacia la " Salud para todos " en el año 2000, con especial referencia a la resolución WHA 45.25 de la OMS sobre la mujer, la salud y el desarrollo, la estrategia propuesta presenta varios aspectos característicos. UN ٧٢ - في سياق الحركة العالمية " الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " ، مع اﻹشارة بوجه خاص الى قرار منظمة الصحة العالمية ج ص ع ٢٥-٤٥، عن المرأة والصحة والتنمية، توجد عدة معالم مميزة للاستراتيجية المقترحة.
    la estrategia propuesta es un documento vivo que se irá modificando, adaptando y ajustando continuamente a medida que se vaya aplicando y según evolucionen las circunstancias sobre el terreno. UN والاستراتيجية المقترحة وثيقة قابلة للتعديل سيستمر تعديلها وتكييفها مع تقدم تنفيذها ومع تطور الظروف في الميدان.
    Los elementos de la estrategia propuesta se presentan en seis partes. UN 4 - وترد عناصر الإستراتيجية المقترحة في ستة أجزاء.
    Agradecería que se le explicase mejor la estrategia propuesta en el informe para resolver los diversos problemas (incluyendo los considerados de naturaleza sistémica) y que se le proporcionasen datos actualizados sobre los resultados de la labor de la Junta Mixta de Apelación. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على توضيح أفضل للاستراتيجية المبينة في التقرير لمعالجة مختلف المسائل - بما فيها المسائل التي تعتبر بطبيعتها من صميم النظام. وأعربت، علاوة على ذلك، عن ترحيب وفدها بتلقي تقرير مستكمل عن نتيجة أعمال مجلس الطعون المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus