"la estrategia revisada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية المنقحة
        
    • للاستراتيجية المنقحة
        
    • بالاستراتيجية المنقحة
        
    • استراتيجية منقحة
        
    • الإستراتيجية المنقحة
        
    • الاستراتيجية المنقّحة
        
    Desde 1993 se está aplicando la estrategia revisada de cooperación elaborada por ese grupo. UN ويجري تنفيذ الاستراتيجية المنقحة للتعاون التي وضعها هذا الفريق منذ عام ٣٩٩١.
    En la estrategia revisada se incluyeron dos nuevas esferas prioritarias: la modernización de la producción y el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    la estrategia revisada se presentará a la tercera Conferencia de las Partes. UN وستقدم الاستراتيجية المنقحة إلى مؤتمر الأطراف الثالث.
    Un elemento fundamental de la estrategia revisada es aprovechar las importantes inversiones realizadas en los centros institucionales de datos en la BLNU y Valencia a fin de ofrecer una plataforma flexible para el despliegue de las aplicaciones institucionales. UN وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione un análisis de la relación costo-beneficio como parte de sus propuestas ajustadas para la estrategia revisada de TIC. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا للتكاليف مقارنة بالفوائد، باعتباره جزء من مقترحاته المحسنة المتعلقة بالاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    d) La aprobación de la estrategia revisada para la aplicación del anexo 7 (el Programa marco para el regreso de los refugiados y los desplazados internos), en 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطار لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) عام 2010.
    la estrategia revisada incluye una reseña de las prácticas y representa un nuevo paso en la definición de modalidades precisas para la participación de la sociedad civil. UN تتضمن الإستراتيجية المنقحة عرض مجمل للممارسات وتقدم خطوة أكبر في عملية تحديد الأنماط السليمة لمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    Más adelante, en su 33º período de sesiones, la Comisión hizo suya la estrategia revisada. UN وأيدت اللجنة الاستراتيجية المنقحة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    En la estrategia revisada se establece la meta general fundamental de reducir el número de personas estructuralmente pobres a menos del 2% y, de ser posible, eliminar la " pobreza estructural " . UN وتضع هذه الاستراتيجية المنقحة هدفا عالميا رئيسيا بتخفيض عدد مَن يعيشون في فقر دائم إلى أقل من 2 في المائة؛ بل والقضاء على ' الفقر الدائم` إن أمكن.
    En el ínterin, se han formulado varios proyectos sobre la base de la estrategia revisada. UN وفي هذه الأثناء، صيغت عدّة مشاريع بالاستناد إلى هذه الاستراتيجية المنقحة.
    Está en fase de adopción la estrategia revisada para la aplicación del anexo 7 del Acuerdo de Dayton. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    Finalización de la estrategia revisada de promoción de las perspectivas de carrera y aprendizaje UN وضع اللمسات الأخيرة على الاستراتيجية المنقحة للتطوير الوظيفي والتعلم
    la estrategia revisada de comunicación para cambios en el comportamiento establece el marco para las intervenciones de prevención de acuerdo con los siguientes principios: UN وتُقدم الاستراتيجية المنقحة للتواصل بشأن تغيير السلوك إطارا للإجراءات الوقائية وفقا للمبادئ التالية:
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que determinara claramente los recursos presupuestados necesarios para aplicar la estrategia revisada y apoyar la adopción inicial de las IPSAS UN وافقت الإدارة على توصية اللجنة التي تدعوها إلى تحديد الموارد المدرجة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المنقحة ولدعم اعتماد المعايير السالفة الذكر عند حدوثه للمرة الأولى
    En segundo lugar, la estrategia revisada tiene por objeto mejorar el apoyo a las perspectivas de carrera adaptando el crecimiento profesional individual a las prioridades de la organización. UN ثانيا، تسعى الاستراتيجية المنقحة إلى تعزيز الدعم الوظيفي عن طريق مواءمة الارتقاء المهني الفردي مع أولويات المنظمة.
    La información obtenida de esas actividades se incorporaría en la estrategia revisada de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستصب المعلومات المستقاة من تلك الأنشطة في الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elogió la aprobación de la estrategia revisada para la aplicación del Anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأشادت باعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام.
    El Grupo Consultivo examinó el proyecto inicial de la estrategia revisada para la movilización de recursos. UN 11 - واستعرض الفريق الاستشاري المشروع الأولي للاستراتيجية المنقحة لتعبئة الموارد.
    El ACNUR ha de finalizar la elaboración de la estrategia revisada y considerar qué medidas adicionales se necesitan a fin de incorporar a la organización su política en esta esfera. UN ويتعين أن تضع المفوضية الصيغة النهائية للاستراتيجية المنقحة وأن تنظر في التدابير الأخرى التي يلزم تنفيذها لدمج سياستها في هذا المجال ضمن المنظمة.
    85. Montenegro celebró la estrategia revisada para la aplicación del Anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton y preguntó cuáles eran los retos a los que debía hacer frente su aplicación. UN ٨٥- ورحّب الجبل الأسود بالاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام، واستفسر عن التحديات التي تواجه تنفيذها.
    d) La aprobación de la estrategia revisada para la aplicación del anexo 7 (el Programa marco para el regreso de los refugiados y los desplazados internos), en 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطاري لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) في عام 2010.
    En junio del presente año, el Parlamento nacional aprobó, por fin, la estrategia revisada. UN وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد البرلمان الوطني الإستراتيجية المنقحة في نهاية المطاف.
    la estrategia revisada del MM figura en el documento ICCD/COP(9)/5/Add.2, y en el capítulo IV del presente documento se ofrece un resumen de su estrategia de cooperación con el FMAM. UN وترد الاستراتيجية المنقّحة للآلية العالمية في الوثيقة ICCD/COP(9)/5/Add.2 ويرد في الفصل الرابع أدناه موجز للاستراتيجية بشأن تعاون الآلية العالمية مع مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus