"la estrecha colaboración entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الوثيق بين
        
    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • تعاون وثيق بين
        
    • التعاون الوثيق القائم بين
        
    • للتعاون القوي بين
        
    • تعاونا وثيقا بين
        
    • الشراكة الوثيقة بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    • التعاون القوي بين
        
    • الدور التعاوني الوثيق القائم بين اﻵلية
        
    • للتعاون الوثيق فيما بين
        
    • علاقة العمل الوثيقة بين
        
    • بالتعاون القوي بين
        
    • الشراكة القوية بين
        
    Para tener éxito, la aplicación de una estrategia mundial requerirá la estrecha colaboración entre todos los interesados. UN وسوف يتطلب أي تنفيذ لاستراتيجية عالمية التعاون الوثيق بين جميع المعنيين، حتى يكتب له النجاح.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    Acogiendo con satisfacción la estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente y el Relator Especial, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص،
    El desarrollo del niño constituía la esfera más nueva de la estrecha colaboración entre las dos organizaciones. UN ونماء الطفل هو أحدث مجال للتعاون الوثيق بين المنظمتين.
    Se encomió la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las dos partes. UN وأثنى كثيرا على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجانبين.
    la estrecha colaboración entre la MONUC y la Fuerza Multinacional permitió llevar a cabo operaciones conjuntas sobre el terreno y una utilización eficaz de las limitadas instalaciones aéreas de Bunia. UN وأتاح التعاون الوثيق بين البعثة والقوة القيام بعمليات ميدانية مشتركة واستخدام مرافق مطار بونيا المحدودة على نحو فعال.
    La cooperación prevista en la región de Asia y el Pacífico es todavía menos intensa hasta el momento, salvo la estrecha colaboración entre Australia y Nueva Zelandia en esta esfera. UN بل إن التعاون المزمع حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذا المجال.
    la estrecha colaboración entre los profesores y los terapeutas garantiza un apoyo global especializado. UN ويضمن التعاون الوثيق بين المدرسين والأخصائيين المكلفين بالعلاج دعماً شمولياً متخصصاً.
    :: La protección de las instalaciones depende de la estrecha colaboración entre los operadores y la administración pública. UN :: وترتكز حماية المنشآت على التعاون الوثيق بين الجهات التشغيلية والسلطات الرسمية.
    La cooperación prevista en la región de Asia y el Pacífico es todavía menos intensa hasta el momento, salvo la estrecha colaboración entre Australia y Nueva Zelandia en esta esfera. UN بل إن التعاون المتوخى حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذا المجال.
    Tercero, la estrecha colaboración entre sectores distintos y dentro de cada sector ha permitido avanzar hacia los objetivos comunes. UN ثالثا، أدى التعاون الوثيق بين القطاعات وداخلها إلى تحديد أهداف مشتركة.
    La cooperación prevista hasta ahora en la región de Asia y el Pacífico es todavía menos intensa, salvo la estrecha colaboración entre Australia y Nueva Zelandia en esta esfera. UN بل إن التعاون المتوخى حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذا المجال.
    La cooperación prevista hasta ahora en la región de Asia y el Pacífico es todavía menos intensa, salvo la estrecha colaboración entre Australia y Nueva Zelandia en esta esfera. UN بل إن التعاون المتوخى حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذا المجال.
    Sólo mediante la estrecha colaboración entre la ciencia, el trabajo práctico y las políticas se pueden tomar decisiones sensatas y bien fundamentadas. UN ويمكن فقـط اتخاذ قرارات مستنيرة وسليمة بالتعاون الوثيق بين العلم والممارسة والسياسة.
    En ese sentido, celebro la estrecha colaboración entre el Gobierno del Iraq y el Sr. Ibrahim Gambari, mi Asesor Especial sobre el Pacto Internacional. UN وأرحب في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين حكومة العراق ومستشاري الخاص للعهد الدولي مع العراق، إبراهيم غمباري.
    Entre otras cosas, expresaron su reconocimiento por la estrecha colaboración entre la OCI y las Naciones Unidas e informaron al Secretario General de que las gestiones realizadas por la OCI con respecto al Afganistán eran complementarias, en apoyo de la función central desempeñada por las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución pacífica al prolongado conflicto afgano. UN وأعربوا، ضمن جملة أمور، عن تقديرهم للتعاون الوثيق بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمـــم المتحدة وأبلغوا الأمين العام أن الجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر الإسلامي فيما يتعلق بأفغانستان ذات طابع تكميلي يتوخى دعم ما تقوم به الأمم المتحدة من دور رئيسي في البحث عن حل سلمي للصراع الأفغاني الطويل الأمد.
    En ambos cursos se dejó claramente sentado que revestía gran importancia la estrecha colaboración entre las respectivas instituciones para incorporar a los PAN en las estrategias de desarrollo nacionales y para movilizar recursos a fin de aplicarlas. UN وأوضحت حلقتا العمل أن إقامة تعاون وثيق بين المؤسسات المعنية هو ذو أهمية كبرى من أجل دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    La Sra. Bellamy destacó la estrecha colaboración entre su Oficina y el ACNUR en relación con la problemática de la infancia como categoría especialmente vulnerable entre los refugiados. UN فقد شددت السيدة بللامي على التعاون الوثيق القائم بين مكتبها ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المشاكل المتصلة بالأطفال باعتبارهم مجموعة ضعيفة بوجه خاص ضمن مجمل حالات اللاجئين.
    Expresaron su apoyo a la estrecha colaboración entre el Banco Mundial y el UNICEF, haciendo hincapié en la equidad, destacando el objetivo general de poner fin a la pobreza extrema y subrayando la importancia de la innovación y la ampliación de la escala de las iniciativas. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للتعاون القوي بين البنك الدولي واليونيسيف، مع التركيز على مبدأ الإنصاف، مسلطة الضوء على الهدف الرئيسي المتمثل في إنهاء الفقر المدقع، ومشددة على أهمية الابتكار وزيادة المبادرات.
    El fervor en pro de los derechos del niño debe traducirse en una acción concreta, que requiere la estrecha colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las ONG, la sociedad civil y los Estados. UN 49 - وأضاف أن التمسك بحقوق الطفل يجب أن يتم ترجمته إلى عمل ملموس يتطلب تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والدولي.
    la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los aspectos relacionados con las cuestiones de paz y seguridad en África estará coordinada por la Oficina de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN سيتولى مكتب الأمم المتحدة في أديس أبابا تنسيق الشراكة الوثيقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال معالجة قضايا السلام والأمن في أفريقيا.
    Ese enfoque prevé la estrecha colaboración entre los organismos de socorro y de desarrollo con objeto de asegurar una transición sin tropiezos entre las etapas principales de recuperación, es decir, repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción. UN ويتوخى هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين الوكالات الغوثية والإنمائية من أجل تيسير التحول مرورا بمراحل الإنعاش الأساسية وهي الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    También se realizaron progresos en cuanto a la movilización rápida de recursos para la respuesta en casos de desastre por medio de la estrecha colaboración entre el Gobierno y los asociados nacionales e internacionales, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país y la MINUSTAH. UN وأُحرز أيضا تقدم في الإسراع بتعبئة الموارد الخاصة بمواجهة الكوارث وذلك بفضل التعاون القوي بين الحكومة وشركاء وطنيين ودوليين، بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة.
    la estrecha colaboración entre las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales en la preparación de programas concretos destinados a establecer la igualdad entre los sexos era muy positiva. UN ٣٢٨- ومن الخطوات اﻹيجابية جدا الدور التعاوني الوثيق القائم بين اﻵلية الوطنية والمنظمات غير الحكومية في وضع برامج مخصصة حسب الفوارق بين الجنسين.
    Las delegaciones expresaron su aprecio por el hecho de que el documento reflejaba la estrecha colaboración entre los organismos y se ajustaba a la revisión cuadrienal amplia de la política. UN 74 - وأعربت الوفود عن تقديرها لأن الوثيقة تُعد مثالا للتعاون الوثيق فيما بين الوكالات ولأنه جرت مواءمتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    18. La Directora Ejecutiva del UNICEF habló de la estrecha colaboración entre su organismo y el ACNUR, en particular en relación con los problemas que planteaba la protección. UN 18- وتحدثت المديرة التنفيذية لليونيسيف عن علاقة العمل الوثيقة بين منظمتها والمفوضية، خاصة في مواجهة تحديات الحماية.
    El Consejo acoge con beneplácito la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para hacer frente a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor, y alienta a que continúe. UN ويرحب المجلس بالتعاون القوي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مواجهة خطر جيش الرب للمقاومة، ويشجع على مواصلته.
    la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana se ha consolidado aún más en la etapa de ejecución. UN وقد زاد توطيد الشراكة القوية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مرحلة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus