"la estrecha cooperación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الوثيق بين
        
    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • والتعاون الوثيق بين
        
    • قيام تعاون وثيق بين
        
    • بالتعاون الوثيق القائم بين
        
    • على زيادة توثيق التعاون بين
        
    • فالتعاون الوثيق بين
        
    • بقيام تعاون وثيق بين
        
    • التعاون الوثيق القائم بين
        
    la estrecha cooperación entre las diversas entidades ha sido un factor importante para el éxito de la operación. UN وكان التعاون الوثيق بين الجهات العاملة ذات الصلة عاملا هاما في ضمان نجاح اﻵلية.
    la estrecha cooperación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas contribuiría a que fuera mayor el número de casos de decomiso de drogas producidas ilícitamente. UN ومن شأن التعاون الوثيق بين وكالات إنفاذ القانون أن يزيد من عدد عمليات مصادرة المخدرات المنتجة بصورة غير مشروعة.
    Ha continuado la estrecha cooperación entre ambas organizaciones a pesar del delicado equilibrio que es preciso mantener debido a la disparidad de sus mandatos y objetivos. UN فقد استمر التعاون الوثيق بين المنظمتين رغم التوازن الدقيق المطلوب نتيجة لاختلاف ولايتي المنظمتين وأهدافهما.
    Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Era importante mantener la estrecha cooperación entre la UNCTAD, el CCI y la CEPE a fin de asegurar un enfoque coordinado y coherente para aplicar el programa de eficiencia comercial y promover la facilitación del comercio. UN ومن المهم أن يستمر التعاون الوثيق فيما بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بغية ضمان نهج منسﱠق ومتسق في تنفيذ البرنامج المعني بالكفاءة في التجارة والنهوض بتيسير التجارة.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas concertadas en el plano regional, basadas en la estrecha cooperación entre los organismos pertinentes. UN وقالت إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بجهود إقليمية منسقة تستند إلى التعاون الوثيق بين الوكالات المعنية.
    la estrecha cooperación entre las partes en el Acuerdo, la misión de la OSCE y la Fuerza de Estabilización ha de contribuir a crear el clima de confianza imprescindible para reducir la tensión militar a más largo plazo. UN وينبغي أن يسهم التعاون الوثيق بين أطراف الاتفاق وبعثــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة تثبيت الاستقرار في تهيئة مناخ من حسن الظن والثقة لا غنى عنه لخفض التوترات العسكرية في اﻷجل الطويل.
    la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria no puede sino beneficiar al objetivo de un mundo pacífico y democrático. UN إن التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي سيخدم بالتأكيد مقصد بلوغ عالم ديمقراطي سلمي.
    la estrecha cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño es uno de los pilares de este enfoque. UN وإحدى دعائم هذا النهج هي التعاون الوثيق بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    la estrecha cooperación entre la CEDEAO y la UNAMSIL en todos los aspectos de las gestiones de paz ha resultado útil para hacer avanzar el proceso de paz en Sierra Leona. UN وكان التعاون الوثيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في جميع جوانب جهود السلام مفيدا في النهوض بعملية السلام في سيراليون.
    Otro aspecto fundamental del Tratado sobre Seguridad Colectiva es la estrecha cooperación entre los Estados partes en lo que respecta a la política regional y mundial. UN ويتمثل أحد المقومات الهامة الأخرى للمعاهدة في التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء في مسائل السياسة الإقليمية والعالمية.
    En el proyecto de resolución se hace referencia muy atinadamente a la estrecha cooperación entre la AALCO y los organismos de las Naciones Unidas. UN ويتضمن مشروع القرار إشارة ملائمة جدا إلى التعاون الوثيق بين المنظمة ووكالات الأمم المتحدة.
    Esto representa una ardua tarea, cuya realización puede lograrse gracias a la estrecha cooperación entre profesionales de la enseñanza y de los derechos humanos a todos los niveles, desde el local al mundial. UN وتشكّل هذه العملية تحدياً كبيراً، تتمثل أفضل الوسائل لمجابهته في التعاون الوثيق بين العاملين في مجالي التعليم وحقوق الإنسان على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    Por tanto, la estrecha cooperación entre la ONUB y la MONUC resulta alentadora y debe continuar. UN وعليه، فإن التعاون الوثيق بين عملية بوروندي والبعثة في الكونغو أمـر مشجـع يتعين أن يستمر.
    El orador espera que la estrecha cooperación entre Nueva Zelandia y la Comisión Especial en lo referente al tema de Tokelau sirva de inspiración a otros. UN وأعرب عن أمله في أن يكون التعاون الوثيق بين نيوزيلندا واللجنة الخاصة في معالجة مسألة توكيلاو بمثابة حافز للآخرين.
    Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    La remoción de minas se caracteriza por la estrecha cooperación entre los gobiernos, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. UN وتتسـم أعمال الألغام بالتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Habida cuenta de los principales problemas de desarrollo del país, el presente informe destaca la estrecha cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, y en especial su mayor atención al desarrollo social. UN ونظرا للتحديات الرئيسية التي تواجه تنمية البلاد، يركز هذا التقرير على التعاون الوثيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما زيادة تركيزها على التنمية الاجتماعية.
    Las delegaciones expresaron su satisfacción por la estrecha cooperación entre el Gobierno de Albania y el ACNUR para intentar resolver esta crisis. UN فأعربت الوفود عن تقديرها للتعاون الوثيق بين الحكومة الايطالية والمفوضية في محاولة حل هذه اﻷزمة.
    la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es un factor decisivo para abordar los desafíos a que hace frente la comunidad internacional. UN والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Se muestra satisfecho también de la estrecha cooperación entre las autoridades sirias y la FNUOS y expresa su gratitud a los países que aportan contingentes. UN وقال إنه يرحب بالتعاون الوثيق القائم بين السلطات السورية وقوة فض الاشتباك ويعرب عن امتنانه للدول المساهمة بقوات.
    la estrecha cooperación entre los organismos de represión nacionales, las dependencias de inteligencia financiera y los sistemas judiciales de los Estados requirentes era por lo tanto fundamental en lo que respecta al desarrollo del proceso amplio y exhaustivo necesario para que las solicitudes de asistencia judicial recíproca se vieran coronadas por el éxito. UN ولذلك فالتعاون الوثيق بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية والأجهزة القضائية في الدول الطالبة يتسم بأهمية حاسمة فيما يتعلق بوضع الإجراءات الشاملة والكاملة اللازمة لتلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    En cuanto al tema que examinamos, Azerbaiyán acoge con beneplácito la estrecha cooperación entre las organizaciones internacionales, en este caso entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للبند قيد المناقشة، ترحب أذربيجان بقيام تعاون وثيق بين المنظمات الدولية، وفي هذه الحالة بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    la estrecha cooperación entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se ha ampliado a nivel de comparabilidad e intercambio de las bases de datos, como medio de posibilitar una mejor supervisión y control del empleo de jubilados. UN واتسع نطاق التعاون الوثيق القائم بين مكتب إدارة الموارد البشرية وأمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على مستوى إجراء مقارنات بين قواعد البيانات وتبادلها، بوصف ذلك آلية تتيح تحسين رصد ومراقبة توظيف المتقاعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus