"la estrecha coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الوثيق
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • للتنسيق الوثيق
        
    • والتنسيق الوثيق
        
    Nos complace que, mediante la estrecha coordinación entre los órganos pertinentes, se haya fortalecido la capacidad de las Naciones Unidas para suministrar asistencia humanitaria. UN ويسرنــا أن قــدرة اﻷمم المتحــدة على تقديم المساعدات اﻹنسانية قد تدعمت من خلال التنسيق الوثيق بينها وبين الهيئات الوثيقة الصلة.
    Se continuará la estrecha coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para asegurar la prestación del apoyo necesario a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا.
    Es esencial que sigan contando para el desempeño de sus funciones con la estrecha coordinación y el activo apoyo de la Fuerza de Estabilización. UN ومن الضروري أن يستمر تمتعهم بما توفره قوة تثبيت الاستقرار من التنسيق الوثيق والدعم النشط لهم في الاضطلاع بواجباتهم.
    la estrecha coordinación entre el personal de ingeniería y los contingentes contribuyó a una mayor puntualidad en la clausura y la renovación de los campamentos militares. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    Se congratula de la estrecha coordinación que se ha producido entre las dos partes y las alienta a continuar en esta vía. UN ويشيد الاتحاد بالتنسيق الوثيق بين الجانبين ويشجعهما على المضي قدما في هذا الطريق.
    Del mismo modo, la estrecha coordinación con los interesados tendrá una importancia crucial durante el seguimiento del Examen Periódico Universal. UN وبالمثل سيكون للتنسيق الوثيق مع أصحاب المصلحة أهمية حيوية أثناء متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Es de suma importancia la estrecha coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas, las organizaciones conexas y los asociados internacionales. UN والتنسيق الوثيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة والشركاء الدوليين أمران جوهريان.
    la estrecha coordinación de sus respectivas actividades sigue siendo vital. UN فلا يزال التنسيق الوثيق بين أنشطة كل منها ذا أهمية حيوية.
    El Cuarteto aplaude la estrecha coordinación entre los servicios de seguridad israelíes y palestinos a lo largo del proceso. UN وتثني المجموعة الرباعية على التنسيق الوثيق بين دوائر الأمن الإسرائيلية والفلسطينية أثناء العملية.
    El Director Adjunto de la Secretaría del Grupo es un funcionario del PNUMA, que tiene la responsabilidad de velar por la estrecha coordinación entre las dos entidades. UN ونائب مدير أمانة الفريق موظف في برنامج البيئة، ويتحمل مسؤولية ضمان التنسيق الوثيق بين الكيانين.
    la estrecha coordinación sobre el terreno entre la KFOR, la EULEX y la Policía de Kosovo sigue siendo muy eficaz. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية.
    El Director Adjunto de la Secretaría del Grupo es un funcionario del PNUMA, que tiene la responsabilidad de velar por la estrecha coordinación entre las dos entidades. UN ونائب مدير أمانة الفريق موظف في برنامج البيئة، ويتحمل مسؤولية ضمان التنسيق الوثيق بين الكيانين.
    Una delegación celebró que se hubiese pasado de un criterio vertical a un criterio integrado de programación y recalcó que la estrecha coordinación interministerial era un requisito esencial para el éxito del programa. UN وأشاد أحد الوفود بالتحول من نهج عمودي إلى نهج موحد إزاء البرمجة القطرية وأكد أن التنسيق الوثيق بين الوزارات شرط أساسي لنجاح البرنامج.
    la estrecha coordinación entre el OIEA y la Comisión es particularmente importante en la gestión y el control del movimiento de máquinas-herramientas dentro del Iraq. UN إن التنسيق الوثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة مهم بصفة خاصة في إدارة ومراقبة حركة أدوات الماكينات داخل العراق.
    Una delegación celebró que se hubiese pasado de un criterio vertical a un criterio integrado de programación y recalcó que la estrecha coordinación interministerial era un requisito esencial para el éxito del programa. UN وأشاد أحد الوفود بالتحول من نهج عمودي إلى نهج موحد إزاء البرمجة القطرية وأكد أن التنسيق الوثيق بين الوزارات شرط أساسي لنجاح البرنامج.
    Gracias a la estrecha coordinación, los programas del Banco Mundial han dado lugar a que las actividades del PNUD hayan tenido excelentes resultados y el PNUD ha efectuado una contribución particularmente valiosa a las actividades de reconstrucción dirigidas por el Banco Mundial. UN وقد أدى التنسيق الوثيق بين برامج البنك الدولي إلى تقديم مساعدة رائعة لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى إسهام قيم بصورة خاصة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهود التعمير التي يضطلع بها البنك الدولي.
    Los ministros tomaron nota de la importancia de la estrecha coordinación de las actividades que contribuyan a la pronta cesación del conflicto y a un arreglo político en el Afganistán. UN ونوه الوزراء إلى أهمية التنسيق الوثيق للجهود الرامية إلى التعجيل بوقف الصراع الدائر في أفغانستان وتحقيق تسوية سياسية فيها.
    En la primera oración, después de las palabras " se basa en " , insertar las palabras " la estrecha coordinación de " . UN في الجملة الأولى بعد عبارة " بأهداف البرنامج " تضاف عبارة " من التنسيق الوثيق بين ثلاثة "
    la estrecha coordinación de actividades con la UNMOVIC y la Oficina del Programa para el Iraq ha permitido el establecimiento de un mecanismo eficiente para realizar esta tarea. UN ولقد أتاح التنسيق الوثيق للجهود بين لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب برنامج العراق إقامة آلية فعالة لأداء هذه المهمة.
    Varias delegaciones reconocieron la atención prestada a las colaboraciones y expresaron su satisfacción por la estrecha coordinación existente entre los organismos de las Naciones Unidas en Colombia, bajo la dirección del ACNUR. UN واعترفت وفود عديدة بالاهتمام الذي أولي لعمليات الشراكة ورحبت بالتنسيق الوثيق القائم بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة في كولومبيا، تحت رئاسة المفوضية.
    Gracias a la estrecha coordinación establecida entre la Dependencia Común de Inspección y los organismos del sistema de las Naciones Unidas durante el proceso de preparación del informe, los organismos aceptaron la mayoría de las recomendaciones formuladas por la Dependencia. UN ونتيجة للتنسيق الوثيق الذي كان قائما بين وحدة التفتيش المشتركة ووكالات منظومة الأمم المتحدة خلال عملية إعداد التقرير، فإن الوكالات توافق بصورة عامة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Tiene importancia crucial la dirección efectiva del comandante de las fuerzas de las Naciones Unidas, la estrecha coordinación de las actividades de los contingentes procedentes de varios países y el cumplimiento por éstos del mandato conferido al Consejo de Seguridad. UN فالقيادة الفعالة من جانب قائد قوات اﻷمم المتحدة، والتنسيق الوثيق ﻷنشطة الوحدات المستقدمة من بلدان شتى والتزامها بالولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن هي أمور ذات أهمية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus