"la estructura administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل الإداري
        
    • للهيكل الإداري
        
    • بالهيكل الإداري
        
    • الهيكل اﻻداري
        
    • هيكل الإدارة
        
    • الجهاز الإداري
        
    • والهيكل الإداري
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • هيكل اﻻدارة
        
    • هيكل إدارة
        
    • في الهيكل اﻹداري
        
    • البنية الإدارية
        
    • الوحدات الإدارية الممولة
        
    • اليهكل اﻹداري
        
    • وهيكلها الإداري
        
    Las futuras estructuras municipales que generen las próximas elecciones municipales se integrarán en la estructura administrativa general de la UNMIK. UN وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة.
    La finalidad de la estructura administrativa era prestar asistencia en la administración de Kosovo hasta que se establecieran verdaderas instituciones de Kosovo. UN وكان الهدف من إقامة الهيكل الإداري المشترك هو المساعدة في إدارة كوسوفو إلى أن تقام مؤسسات حقيقية في كوسوفو.
    Inicialmente se ocupó de cuestiones de procedimiento y administrativas mientras se establecía la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    Presupuesto revisado para la estructura administrativa Provisional Mixta solamente Financiación con cargo a UN لأغراض الميزانية المنقحة للهيكل الإداري المؤقت المشترك
    Inicialmente se ocupó de cuestiones de procedimiento y administrativas mientras se establecía la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    A los efectos de confirmar las operaciones del Organismo Fiscal Central dentro de la estructura administrativa provisional conjunta para Kosovo, UN ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو،
    Los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la estructura administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. UN وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Ese hecho constituye un hito en la consolidación de la estructura administrativa Provisional Mixta y un paso adelante hacia el establecimiento de un Kosovo multiétnico. UN ويشكل هذا نقطة حاسمة في الاتجاه نحو توطيد الهيكل الإداري المؤقت المشترك وخطوة إيجابية في بناء كوسوفو متعددة الإثنيات.
    Esos grupos de trabajo se han convertido en otro vínculo práctico entre la estructura administrativa Provisional Mixta y la población local. UN وأصبحت هذه الأفرقة العاملة حلقة اتصال عملية أخرى بين الهيكل الإداري المؤقت المشترك والسكان المحليين.
    Sigue alentando la participación multiétnica en la estructura administrativa Provisional Mixta en los planos central y municipal. UN وتواصل تشجيع المشاركة العرقية المتعددة في الهيكل الإداري المؤقت المشترك على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Se da publicidad a los cargos en la estructura administrativa Provisional Mixta y los nombramientos del personal se hacen por mérito. UN ويجري الإعلان لشغل الوظائف داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك وتم اختيار الموظفين اللازمين على أساس الجدارة.
    El CTK también ha seguido siendo un importante foro para las deliberaciones sobre la labor de los departamentos de la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وما فتئ مجلس كوسوفو الانتقالي يُشكل محفلا هاما لمناقشة أعمال إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Inicialmente el Consejo se ocupó de cuestiones procesales y administrativas relacionadas con el establecimiento de la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    Esa finalidad es también el principio rector que ha determinado la estructura administrativa de la Escuela Superior que se enuncia en el proyecto de estatuto. UN وهذا هو في الوقت نفسه المبدأ التوجيهي الذي حدد الهيكل الإداري لكلية الموظفين المبين في مشروع النظام الأساسي.
    Como parte de la estructura administrativa del sistema educacional se prevé el establecimiento de comités escolares y juntas de gestión. UN ويوجد في الهيكل الإداري لنظام التعليم ما يدعو إلى إنشاء لجان مدرسية ومجالس للإدارة.
    En particular, ha resultado muy difícil para la estructura administrativa de las Naciones Unidas sobre el terreno equipar y financiar servicios de policía en pleno funcionamiento, ya que normalmente sólo está preparada para apoyar misiones de observadores policiales. UN فبصورة خاصة، تبين أن تجهيز وتمويل أجهزة شرطة تعمل بصورة كاملة يمثلان تحديا صعبا للهيكل الإداري الميداني للأمم المتحدة، الذي يكون عادة مستعدا لدعم بعثات مراقبة الشرطة.
    Hungría ha evaluado la estructura administrativa y los instrumentos legislativos disponibles y que necesita para participar en las actividades de cooperación en el marco de la Iniciativa. UN وقد أحاطت هنغاريا علما بالهيكل الإداري المتاح والصكوك التشريعية اللازمة من أجل مشاركتها في الأنشطة التعاونية داخل إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    - la estructura administrativa debe comprender el menor número posible de niveles, tanto en las sedes como entre las sedes y los países; UN ● ينبغي أن يحتوي الهيكل اﻹداري على أقل عدد ممكن من الطبقات سواء داخل المقر أو بين المقر والصعيد القطري؛
    A resultas de esos análisis, se replanteó la segunda fase del proyecto, entre otras cosas por lo que se refería a la descentralización de la estructura administrativa. UN ومن جرَّاء ذلك، أُعيد تصميم المرحلة الثانية للمشروع، مما تضمَّن إزالة مركزية هيكل الإدارة.
    También puede hacerse referencia al marco orgánico que rige la estructura administrativa de algunas instituciones. UN وفيما يلي بعض الإشارات إلى الإطار التنظيمي الذي يحكم الجهاز الإداري لبعض المؤسسات.
    2. Incorporación de la lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) al sistema jurídico y a la estructura administrativa del Japón UN 2 - إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في اليابان
    Por eso, en el presente documento no se aborda la estructura administrativa e institucional del FMAM, salvo UN وبذلك لا تركّز الورقة على الهياكل الإدارية والمؤسسية لمرفق البيئة العالمية إلا إذا تطلّب التحليل ذلك.
    Estas estructuras deben desmantelarse y la autoridad debe circunscribirse exclusivamente a los órganos que componen legítimamente la estructura administrativa Conjunta. UN ويتعين تفكيك هذه الهياكل بحيث تبقى السلطة في نطاق الهيئات الشرعية داخل هيكل اﻹدارة المشتركة المشروعة وبعدها.
    Se prevé que la estructura administrativa del Fondo incluya agentes no estatales. UN ويتوخى أن يشمل هيكل إدارة الصندوق العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    Por consiguiente, es necesario revisar la estructura administrativa y financiera a la Organización para realizar economías y mejorar su eficacia. Los Estados Miembros, por su parte, se verán alentados a aportar sus contribuciones sin plantear condiciones previas. UN ولذلك أشار إلى ضرورة إعادة النظر في الهيكل اﻹداري والمالي للمنظمة بغية تحقيق وفورات فيها وزيادة كفاءتها، مما سيشجع الدول اﻷعضاء، بدورها، على دفع اشتراكاتها دون شروط مسبقة.
    Lograda con el apoyo del PNUD, la finalización de la estructura administrativa del CONSAHDIS representa un importante paso en pro de la continuidad de las operaciones del Destacamento Integrado de Seguridad en 2011. UN ويمثل استكمال البنية الإدارية للتنسيق الوطني لدعم الأنشطة الإنسانية للمفرزة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تطورا هاما نحو استمرار عمليات المفرزة خلال عام 2011.
    75a 82b a Incluye puestos extrapresupuestarios de apoyo a la estructura administrativa extrapresupuestaria (2 P-4, 6 P3, 1 P-2 y 66 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías)), que suman en total 75 puestos. UN (أ) يشمل الوظائف الممولة من خارج الميزانية التي تستخدم في دعم الوحدات الإدارية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية (2 برتبة ف - 4، و6 برتبة ف - 3، و1 برتبة ف - 2 و66 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) والتي يبلغ مجموعها 75 وظيفة.
    La República determina independientemente la organización nacional y estatal y la estructura administrativa y territorial, el sistema de los órganos de poder y dirección estatal y lleva a cabo una política interior y exterior. UN وتحدد جمهورية أوزبكستان بشكل مستقل هيكل دولتها القومية وهيكلها الإداري والإقليمي بالإضافة إلى نظامها الخاص بسلطة الدولة وإدارتها، وتتولى أمر سياساتها الداخلية والخارجية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus