"la estructura constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل الدستوري
        
    • الهياكل الدستورية
        
    • للهيكل الدستوري
        
    • بالهيكل الدستوري
        
    • البنية الدستورية
        
    • اﻻطار الدستوري
        
    • والهيكل الدستوري
        
    Esos atentados contra la estructura constitucional suponen una amenaza para las relaciones sociales de las que depende la seguridad del poder estatal. UN ويشكل التهجم على الهيكل الدستوري تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز أمن سلطة الدولة.
    la estructura constitucional abarca todas las normas necesarias para la promoción y protección de los derechos humanos y garantiza la separación de poderes y la independencia de la judicatura. UN ويضم الهيكل الدستوري جميع القواعد اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتحقيق فصل السلطات واستقلال الهيئة القضائية.
    Esto afecta, en particular, a las actividades de la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces y la Comisión de Derechos Humanos, con inclusión de la Cámara de Derechos Humanos y el ombudsman, que son parte de la estructura constitucional de Bosnia y Herzegovina. UN ويتصل هذا بوجه خاص بأنشطة لجنة مطالبات اﻷملاك العقارية ولجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم وهي أجزاء من الهيكل الدستوري للبوسنة والهرسك.
    22. En la actualidad, la estructura constitucional es la siguiente. UN 22- وتتمثل بنية الهياكل الدستورية في الوقت الحالي فيما يلي:
    12. Destaca la importancia de las revisiones de la Constitución emprendidas en los Territorios administrados respectivamente por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por los gobiernos de esos Territorios con el fin de abordar la estructura constitucional interna en el marco del estatuto territorial vigente; UN 12 - تؤكد أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منهما، تحت قيادة حكومات الأقاليم، والتي تهدف إلى تناول الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛
    4. la estructura constitucional del Canadá establece funciones y responsabilidades específicas para la jurisdicción federal, las provincias y los territorios. UN 4 - وينص الهيكل الدستوري الكندي على أدوار ومسؤوليات محددة للسلطات على مستوى الاتحاد والأقاليم والمقاطعات.
    La Junta Directiva reitera que los políticos de Bosnia y Herzegovina deben poner fin a la práctica de amenazar con cambios unilaterales en la estructura constitucional del país. UN ويكرر المجلس التوجيهي القول بأنه يجب على رجال السياسة بالبوسنة والهرسك أن يكفوا عن ممارسة التهديد بالاضطلاع من جانب واحد بإحداث تغييرات في الهيكل الدستوري بالبلد.
    La Misión opina que la estructura constitucional y la legislación vigentes en Israel dejan un margen muy escaso o nulo para que los palestinos reclamen indemnizaciones. UN ومن رأي البعثة أن الهيكل الدستوري الحالي والتشريعات الموجودة في إسرائيل لا يتيحان مجالاً كبيراًُ، إن كانا أصلاً يتيحان أي مجال، أمام الفلسطينيين لالتماس التعويض.
    La Misión opina que la estructura constitucional y la legislación vigentes en Israel dejan un margen muy escaso o nulo para que los palestinos reclamen indemnizaciones. UN ومن رأي البعثة أن الهيكل الدستوري الحالي والتشريعات الموجودة في إسرائيل لا يتيحان مجالاً كبيراًُ، إن كانا يتيحان أصلاً أي مجال، أمام الفلسطينيين لالتماس التعويض.
    1873. En opinión de la Misión, la estructura constitucional y la legislación actuales en Israel dejan muy pocas posibilidades, si es que dejan algunas, para que los palestinos soliciten una indemnización. UN 1873- ومن رأي البعثة أن الهيكل الدستوري والتشريعات الحالية في إسرائيل لا يتركان سوى فرصة محدودة للغاية، إن كان ثمة فرصة أساساً، أمام الفلسطينيين لالتماس التعويض.
    18. El informe contiene numerosas referencias al carácter federal de la estructura constitucional de Alemania. UN 18 - وأضاف قائلاً إن التقرير قدم إشارات كثيرة إلى الهيكل الدستوري الاتحادي لألمانيا.
    1. Descripción de la estructura constitucional y del marco político y jurídico UN 1- وصف الهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني
    12. Destaca la importancia de las revisiones de la Constitución emprendidas en los Territorios administrados respectivamente por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por los gobiernos de esos Territorios con el fin de abordar la estructura constitucional interna en el marco del estatuto territorial vigente; UN 12 - تؤكد أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منهما، تحت قيادة حكومات الأقاليم، والتي تهدف إلى تناول الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛
    Ello sería incompatible con la estructura constitucional de la Carta de las Naciones Unidas y con las obligaciones del Comité en virtud del Pacto. UN إذ قد يكون ذلك مناقضاً للهيكل الدستوري لميثاق الأمم المتحدة ولمسؤولياتها بموجب العهد.
    c) Cuestiones fundamentales relacionadas con la estructura constitucional y la consolidación de la República de Tayikistán como Estado. UN )ج( المسائل اﻷساسية المتصلة بالهيكل الدستوري وتدعيم بناء الدولة في جمهورية طاجيكستان.
    En este Memorando se dispone el establecimiento de una empresa pública de radiodifusión que refleje la estructura constitucional de Bosnia y Herzegovina. UN وتنص مذكرة التفاهم على إنشاء هيئة إذاعة عامة تعكس البنية الدستورية للبوسنة والهرسك.
    7. Pasa seguidamente a las cuestiones suscitadas en la sección II de la lista sobre la estructura constitucional y jurídica en que se aplica el Pacto en Nigeria, en especial los artículos 2,3, 4, 10, 18, 19, 21, 22, 25 y 27. UN ٧- وعاد بعد ذلك إلى اﻷسئلة التي أثيرت في الفرع الثاني من قائمة المسائل بشأن اﻹطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ من خلاله العهد في نيجيريا، مع الاشارة بصفة خاصة إلى المواد ٢ و٣ و٤ و٠١ و٨١ و٩١ و١٢ و٢٢ و٥٢ و٧٢.
    Se incluye un panorama estadístico general, así como la historia política y la estructura constitucional, política y jurídica general. UN يشمل استعراضا إحصائيا فضلا عن التاريخ السياسي، والهيكل الدستوري والسياسي والقانون العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus