"la estructura de organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل التنظيمي
        
    • والهيكل التنظيمي
        
    • للهيكل التنظيمي
        
    • بالهيكل التنظيمي
        
    • البنية التنظيمية
        
    • وهيكله التنظيمي
        
    • هيكلها التنظيمي
        
    • يعتمد الترتيبات التنظيمية
        
    • هيكلاً تنظيمياً
        
    Cabría preguntarse entonces si la estructura de organización actual de la Oficina le permite cumplir sus obligaciones de la manera más eficaz. UN ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن.
    la estructura de organización del Departamento es todavía objeto de revisión y quedará establecida durante 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣.
    la estructura de organización del Departamento es todavía objeto de revisión y quedará establecida durante 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣.
    En el documento se describen el criterio del PNUMA ante los nuevos problemas ambientales, las esferas de concentración, la estructura de organización del PNUMA y cuestiones financieras. UN وتصف هذه الوثيقة تصور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للمشاكل البيئية اﻵخذة في الظهور، ومجالات التركيز، والهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمسائل المالية.
    No se creó la estructura de organización necesaria para la aplicación oportuna y satisfactoria. UN ولم يتم إنشاء الهيكل التنظيمي اللازم لتنفيذه تنفيذا ناجحا وفي حينه.
    En la CEPA, debe simplificarse la estructura de organización. UN وينبغي تبسيط الهيكل التنظيمي في اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Se debe revisar la estructura de organización y de personal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios. UN وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية.
    La Oficina considera fundamental que la estructura de organización de cualquier misión de mantenimiento de la paz se someta a un examen adecuado y luego se apruebe. UN ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم.
    la estructura de organización de Ginebra y Viena no es objeto de modificación y, en consecuencia, no se refleja en el organigrama. UN ويبقى الهيكل التنظيمي لكل من جنيف وفيينا دون تغيير، ومن ثم لن يظهر في الشكل التنظيمي.
    Incluye muchas propuestas de largo alcance concebidas para modernizar la estructura de organización y de gestión de las Naciones Unidas y para mejorar su eficacia general. UN فهو يشتمل على مقترحات عديدة بعيدة المدى تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي واﻹداري لﻷمم المتحدة وتحسين فعاليتها بصورة عامة.
    la estructura de organización establecida por el Gabinete comprende cuatro niveles de responsabilidad, a saber: UN ويتألف الهيكل التنظيمي الذي أرساه مجلس الوزراء من أربعة مستويات من المسؤولية تكون عرضة للمحاسبة، وهي:
    Permítanme ahora referirme a la racionalización de la estructura de organización del PNUMA. UN أنتقل اﻵن إلى تنظيم الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En primer lugar, se deben definir con mayor claridad las políticas básicas que sostienen la estructura de organización de todo el sistema. UN فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها.
    Como resultado de la primera y segunda etapas del proceso de planificación de la fuerza de trabajo, se introdujeron cambios en la estructura de organización del Fondo en la sede. UN وأجريت تغييرات في الهيكل التنظيمي للصندوق في المقر نتيجة للمرحلتين الأولى والثانية من عملية تخطيط قوة العمل.
    A principios de 2000, el Fondo realizó un reajuste de la estructura de organización de su sede. UN وقام الصندوق بإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي لمقره في مطلع عام 2000.
    La reestructuración de la Comisión durante este período tuvo por objetivo racionalizar la estructura de organización y aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas en todos los niveles. UN وكانت إعادة هيكلة اللجنة خلال هذه الفترة تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي وتعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع مستوياتها.
    De conformidad con la Carta, la estructura de organización de las Naciones Unidas está basada en tres pilares, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, cuya importancia desde el punto de vista de la igualdad debe recalcarse. UN وطبقا لما جاء في الميثاق، يقوم الهيكل التنظيمي للأمم المتحدة على ثلاث ركائز أساسية هي الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة التي لا بد من التشديد على أن لها أهمية تساوي أهمية الجهازين الآخرين.
    El aumento de la rapidez de envío de las existencias requerirá que se revisen todos los procesos de gestión de los materiales y la estructura de organización de la Base Logística. UN ويلزم لتسريع عملية تسليم الإمدادات استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    Se ha procedido a un análisis a fondo de la estructura de organización y la distribución de puestos y responsabilidades. UN وجرى استعراض كامل للهيكل التنظيمي ولتوزيع الوظائف والمسؤوليات.
    Sin embargo, el acuerdo relativo a la sede podrá apartarse de la estructura de organización que se utiliza en la presente parte. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    Validar las capacidades existentes en el sistema y apoyar la estructura de organización UN الإقرار بصحة القدرات القائمة للنظام ودعم البنية التنظيمية
    :: El desajuste entre el presupuesto y la estructura de organización del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD ha conducido a una coordinación deficiente en los tres subprogramas. UN :: أن عدم الاتساق بين ميزانية برنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة وهيكله التنظيمي أدى إلى قدر قليل من التنسيق داخل البرامج الفرعية الثلاثة.
    Se ha previsto consolidar la producción de las publicaciones del DIP dentro de la estructura de organización del Departamento. UN 36 - ويعتزم أيضا توحيد عملية إصدار منشورات الإدارة داخل هيكلها التنظيمي.
    El Consejo de Administración quizá considere conveniente, para realizar eficientemente su labor durante el 24º período de sesiones, seguir la estructura de organización que figura más abajo. UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن يعتمد الترتيبات التنظيمية المبينة أدناه من أجل تصريف عمله بشكل فعال في الدورة الرابعة والعشرين.
    En los anexos III y IV infra figura una nota de la Directora Ejecutiva con la estructura de organización propuesta y el calendario propuesto para el 19º período de sesiones. UN ويرد في المرفقين الثالث والرابع على التوالي، مذكرة من المديرة التنفيذية يقترح فيها هيكلاً تنظيمياً للدورة التاسعة عشرة وجدولاً زمنياً لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus