"la estructura del empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيكل العمالة
        
    • بهيكل العمالة
        
    • تشكيل العمالة
        
    • هيكل التوظيف
        
    • هيكل العمل
        
    la estructura del empleo de los sectores relacionados con las TIC podría estudiarse desde la perspectiva de género. UN ويمكن دراسة هيكل العمالة للقطاعات ذات الصلة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من منظور يتعلق بنوع الجنس.
    la estructura del empleo muestra que Rodrigues es todavía una economía basada en la producción primaria, con poca manufactura. UN يبين هيكل العمالة أن اقتصاد رودريغز لا يزال اقتصاداً يعتمد على المواد الأولية وقدر قليل من الصناعة التحويلية.
    Las cifras siguientes muestran la estructura del empleo en Rodrigues para el año 2000: UN وتبين الأرقام الواردة أدناه هيكل العمالة في رودريغز في عام 2000.
    La presencia cada vez mayor de la mujer en el mercado de trabajo es una de las transformaciones más significativas que han sufrido la estructura del empleo y la participación en el trabajo en los últimos años. UN إن وجود الأنثى المتزايد في سوق العمل يشكل واحدا من أهم التحولات المتعلقة بهيكل العمالة والمشاركة في العمل على مدى السنوات القليلة الماضية.
    En efecto, la estructura del empleo indica que, en la función pública, las mujeres sólo representan el 22% del personal, y están distribuidas en la forma siguiente: UN وفي الواقع، يدل تشكيل العمالة على أن المرأة في الخدمة العامة لا تمثل سوى 22 في المائة من العاملين الموزعين كالآتي:
    Esta proporción también afecta a la estructura del empleo en las zonas rurales, en particular del empleo femenino, y a la contribución de las mujeres rurales a la economía rural. UN كما تؤثر هذه النسبة على هيكل التوظيف في المناطق الريفية، وبصفة خاصة توظيف النساء وإسهام نساء الريف في الاقتصاد الريفي.
    14. Por lo demás, el Convenio laboral colectivo Nº 9 bis permite a la delegación de los trabajadores conseguir, a petición propia, información sobre la estructura del empleo, desglosada por nacionalidades. UN ٤١- ومن ناحية أخرى تسمح الاتفاقية الجماعية للعمل رقم ٩ مكرراً لوفد العاملين بالحصول، بناء على طلبه، على معلومات حول توزيع هيكل العمل على أساس الجنسية.
    Otras ramas En los últimos años se han producido cambios en la estructura del empleo. UN ٩٣ - وخلال السنوات القليلة الماضية، طرأ تغيير على هيكل العمالة.
    Sin embargo, en 1990 la tasa sufrió un descenso, debido principalmente a que la aceleración de la reestructuración industrial provocó cambios en la estructura del empleo. UN بيد أن هذا المعدل اتجه نحو الانخفاض في عام 1990، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى أن إعادة الهيكلة الصناعية المتسارعة أحدثت تغييرات في هيكل العمالة.
    A la oradora le preocupa que el Estado parte haya tratado de explicar las disparidades de remuneración entre hombres y mujeres aduciendo diferencias en la estructura del empleo de la mujer. UN وأعربت عن قلقها لأن الدولة الطرف قد سعت إلى توضيح الفروق بين أجور الرجال وأجور النساء بالاحتجاج بوجود فروق في هيكل العمالة المتعلق بالمرأة.
    La economía y la estructura del empleo en el continente están dominadas por la agricultura, por lo que el crecimiento agrícola es mucho más eficaz en la reducción de la pobreza que el crecimiento en cualquier otro sector. UN ونظرا لهيمنة الزراعة على الاقتصاد وعلى هيكل العمالة في القارة، فإن النمو في قطاع الزراعة يصبح أكثر فعالية إلى حد بعيد في خفض الفقر منه في أي قطاع آخر.
    59. La distribución por industrias de la población empleada que se presenta en el cuadro 3 muestra la estructura del empleo en años recientes en comparación con la estructura existente con arreglo a los censos de 1971 y 1981. UN ٥٩- ويبين توزيع السكان العاملين بحسب الصناعة المعروض في الجدول ٣ هيكل العمالة في السنوات اﻷخيرة مقارنا بهيكلها المستند إلى تعدادي ١٩٧١ و١٩٨١.
    Cambió la estructura del empleo, que pasó de centrarse en una agricultura de escasa productividad a actividades industriales y de servicios más productivos, y, en algunas economías más pequeñas de la región, ese cambio provocó escasez general de mano de obra. El recurso a las exportaciones de productos elaborados que requerían gran cantidad de mano de obra contribuyó también a que se elevara la tasa de empleo. UN وتحوّل هيكل العمالة من الزراعة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في مجالي الصناعة والخدمات ونتج عن ذلك نقص عام في حجم العمل في الاقتصادات الصغيرة في المنطقة وساهم الاعتماد على صادرات المنتجات الصناعية الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة في ارتفاع معدلات نمو العمالة.
    La primera será una pregunta para la Asamblea General y figura en mi declaración. ¿Cómo pueden cumplirse los objetivos de desarrollo del Milenio si no resolvemos el problema del empleo, de la creación de puestos de trabajo? ¿Acaso la ayuda resolverá por sí sola ese problema? Si observamos la estructura del empleo comparando el Reino Unido con Uganda, el panorama es el siguiente. UN النقطة الأولى هي سؤال أطرحه على الجمعية العامة، وهو وارد في بياني. كيف يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم نحلّ مشكلة العمالة، أي مشكلة إيجاد فرص العمل؟ هل باستطاعة المعونة وحدها أن تحل هذه المشكلة؟ إذا نظرنا إلى هيكل العمالة في المملكة المتحدة وأوغندا، فإن الصورة على النحو التالي.
    72. Entre 1984 y 2000 la estructura del empleo en Costa Rica mostró cambios importantes, especialmente por el paso de una economía mayoritariamente agrícola a otra de servicios. UN 72- شهد هيكل العمالة في كوستاريكا تغيرات كبيرة بين عامي 1984 و2000، لا سيما نتيجة إلى الانتقال من اقتصاد زراعي بالأساس إلى اقتصاد قائم على الخدمات.
    la estructura del empleo refleja la preponderancia del sector agrícola en la economía (agricultura, 44,5%; comercio, 11,7%; industria de procesamiento, 7,1%; construcción, 8,4%). UN ويتضح من هيكل العمالة أن القطاع الزراعي يهيمن على الاقتصاد (الزراعة - 44.5 في المائة؛ التجارة - 11.7 في المائة؛ الصناعة التحويلية - 7.1 في المائة؛ البناء - 8.4 في المائة).
    9. Como resultado de la labor realizada por el sistema de educación funcional, la estructura del empleo se transformará a lo largo de los próximos diez años, las cifras de migración externa e interna de trabajadores mejorarán y se estabilizarán, y un porcentaje importante de la población encontrará empleo en puestos relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones modernas. UN ٩ - ونتيجة للعمل في مجال النظام التعليمي الفني، سيتغير هيكل العمالة على مدى السنوات العشر المقبلة، وسيتحسن مستوى هجرة العمالة الخارجية والداخلية ويستقر، وستتاح فرصة توظيف نسبة كبيرة من السكان في وظائف متصلة بالتكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    Con ello se modifica también la estructura del empleo, puesto que es necesario crear las condiciones para la aplicación amplia del empleo atípico (por ejemplo los empleos a tiempo parcial, el trabajo a domicilio, la participación en empresas familiares, etc.). UN وهذا يحدث تغييرا في هيكل العمالة أيضا بالنظر إلى ضرورة توليد الظروف التي تمكن من الإشتغال بالأعمال اللا نمطية على نطاق واسع (وذلك مثلا في الأعمال اللا تفرغية، والعمل عن بُعْد، والمشاركة في أعمال تجارية عائلية وما إلى ذلك).
    Se ha establecido que las diferencias entre los salarios del hombre y la mujer están determinadas por un gran número de factores, de los cuales los principales son: la estructura del empleo del hombre y la mujer, su distribución según la actividad económica y las categorías de empleados (obreros, servidores); composición profesional y nivel de cualificación. UN وقد ثبت أن الفروق بين مرتبات الرجال والنساء يحددها عدد كبير من العوامل وعلى رأسها: هيكل العمالة للرجال والنساء، وتوزيعهم وفقا للنشاط الاقتصادي وفئات الموظفين (والعمال، والخدم)، والتكوين المهني، ومستوى المؤهلات.
    Emisión de la Ordenanza sobre información estadística y análisis de la estructura del empleo y sobre los nombramientos en organismos para el Informe sobre la aplicación de la Ley del Land relativa a la Igualdad (Ordenanza relativa al informe sobre la igualdad - GleiBV) (Berlín) UN إصدار أمر بشأن المعلومات والتحليلات الإحصائية المتعلقة بهيكل العمالة وبالتعيينات لدى الهيئات لإعداد تقرير عن تنفيذ قانون المساواة في الإقليم (برلين)
    Según el análisis de la situación de las mujeres en el empleo, la estructura del empleo figura en los cuadros estadísticos siguientes: UN وعقب تحليل حالة المرأة في العمالة فقد أظهر تشكيل العمالة الجداول الإحصائية التالية:
    136. En el período de crecimiento económico se ha producido una modificación de la estructura del empleo. UN 136- وأثناء فترة النمو الاقتصادي، حدثت تغيرات في هيكل التوظيف.
    la estructura del empleo ha cambiado. UN وتبدل هيكل العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus