Si bien aprueba en general la estructura del proyecto y los principios que en él se enuncian, la delegación del Japón preferiría que se le diese la forma de declaración y no la de convención. | UN | وهو يوافق بصورة عامة على هيكل المشروع وكذلك على المبادئ المنصوص عليها فيه، ولكنه يأمل أن يصدر بشكل إعلان لا بشكل اتفاقية. |
Un ejemplo de ello es el proyecto recién puesto en marcha en la región de África meridional, cuyo comité directivo encargado de establecer la estructura del proyecto y supervisar su ejecución está integrado no sólo por los jefes de los servicios nacionales de estadística, sino también por organismos y donantes internacionales. | UN | ومثال على ذلك المشروع الذي أطلق حديثا في منطقة الجنوب الأفريقي حيث تشمل اللجنة التوجيهية المسؤولة عن وضع هيكل المشروع ورصد تنفيذه وكالات وجهات مانحة دولية فضلا عن كبار الإحصائيين المحليين. |
La delegación de Bangladesh no puede abordar los puntos sobre los cuales la CDI ha solicitado opiniones hasta que la estructura del proyecto surja más claramente. | UN | وأشار إلى أن وفده لن يتمكن من تناول النقاط التي التمست بشأنها لجنة القانون الدولي الآراء إلى أن يتضح هيكل مشاريع المواد. |
La delegación de Malasia considera que el tratamiento de dichos conceptos en los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados no tiene por qué afectar a la estructura del proyecto de artículos. | UN | وذكر أن وفده يرى أن معالجة المفاهيم في المواد 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا ينبغي أن تؤثر على هيكل مشاريع المواد. |
El primero es que hubo renuencia a mejorar la estructura del proyecto mediante un ligero reordenamiento de los párrafos, después de que ya lo habíamos acordado. | UN | الأول نشوء تقاعس عن تحسين بنية المشروع بإعادة ترتيب الفقرات إلى حد قليل بعد أن كنا قد وافقنا عليه. |
Desde esa perspectiva, la oradora cree que la estructura del proyecto está bien concebida. | UN | ومن وجهة النظر هذه ترى أن هيكل مشروع المدونة قد أحسنت دراسته. |
b) Una presentación clara y transparente de la estructura actual y la estructura del proyecto piloto y su respectiva competencia en las misiones sobre el terreno; | UN | (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛ |
De conformidad con la estructura del proyecto de artículos, un Estado parte en un conflicto decidirá unilateralmente si se han cumplido esas condiciones. | UN | وفقا لهيكل مشاريع المواد، تتخذ الدولة المشتبكة في نزاع ما قرارا انفراديا بشأن ما إذا كانت هذه الشروط مستوفاة. |
18. la estructura del proyecto será el marco que se utilizará en la segunda Conferencia de Diálogo Nacional sobre la Justicia Penal en el Yemen. | UN | 18- يوفر هيكل المشروع الإطار الذي سيستخدم في مؤتمر الحوار الوطني الثاني حول العدالة الجنائية في اليمن. |
80. la estructura del proyecto constituirá el marco de referencia para la II Conferencia de Diálogo Nacional sobre la Justicia Penal en el Yemen. | UN | 80- ويوفر هيكل المشروع الإطار الذي سيستخدم في مؤتمر الحوار الوطني الثاني حول العدالة الجنائية في اليمن. |
La expectativa era que la estructura del proyecto serviría para que aspectos críticos del proceso de investigación y disciplina se aproximaran más a los lugares en que se habían producido los casos y también a fin de abreviar los plazos necesario para la tramitación de esos casos. | UN | وكان يؤمل أن يقرّب هيكل المشروع الجوانب الحاسمة للتحقيق والعملية التأديبية من المواقع التي تحدث فيها القضايا، وأن يقصّر الوقت اللازم للتعامل مع تلك القضايا. |
La Comisión sigue preocupada por que el desmantelamiento prematuro del equipo encargado del proyecto pueda entrañar un riesgo para su ejecución satisfactoria y opina que la estructura del proyecto debería mantenerse hasta que haya concluido completamente el despliegue de la ampliación 2. | UN | ولا تزال اللجنة تخشى أن يؤدي إلغاء فريق المشروع قبل الأوان، إلى تهديد التنفيذ الناجح للمشروع، وترى أنه ينبغي الحفاظ على هيكل المشروع حتى ينتهي تماما نشر نظام أموجا الموسع 2. |
La redacción propuesta en el documento CRP.35 parece satisfacer a los integrantes del llamado Grupo 2, que no se habrían opuesto a un texto más explícito que quizás hubiera alterado la estructura del proyecto. | UN | ويبدو أن الصيغة المقترحة في الوثيقة CRP.35 مرضية بالنسبة ﻷعضاء ما يسمى بالمجموعة الثانية الذين ما كانوا سيعترضون على نص أكثر وضوحا ربما سيغير هيكل المشروع. |
6) La posición que ha de ocupar el presente capítulo en la estructura del proyecto todavía está por determinar. | UN | (6) ولا يزال يتعين تحديد موقع هذا الفصل ضمن هيكل المشروع. |
Tal vez sea útil que la Comisión mire de cerca qué dirección debería seguir el tema, la estructura del proyecto artículos y la naturaleza y forma del posible instrumento. | UN | وقد يكون من المفيد للجنة أن تنظر مليا في الاتجاه الذي ينبغي أن يتخذه الموضوع وفي هيكل مشاريع المواد وطبيعة وشكل أي صك يمكن تقديمه في المستقبل. |
Su delegación está satisfecha por el hecho de que la estructura del proyecto de artículos proporciona un ámbito suficiente para abordar el tema, y apoya la propuesta de aprobar el texto formulada por el Presidente de la Comisión. | UN | ٢٨ - وقال إن وفده يشعر بالرضا ﻷن هيكل مشاريع المواد قد أتاح نطاقا كافيا للموضوع وأنه يؤيد اقتراح رئيس اللجنة بضرورة اعتماد النص. |
la estructura del proyecto de artículos, con disposiciones generales en la primera parte y específicas en la segunda, es totalmente aceptable para su delegación. | UN | ٥٠ - وقال إن هيكل مشاريع المواد الذي يشتمل على أحكام عامة في الجزء اﻷول وعلى حالات محددة في الجزء الثاني يعتبر مقبولا تماما بالنسبة لوفده. |
La delegación de Marruecos celebra que la Comisión haya iniciado un debate sobre la estructura del proyecto de guía legislativa. | UN | وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي. |
b) Una presentación clara y transparente de la estructura actual y la estructura del proyecto piloto y su respectiva competencia en las misiones sobre el terreno; | UN | (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛ |
la estructura del proyecto de artículos suscitó comentarios favorables. | UN | ٦ - وقد كانت التعليقات مؤيدة لهيكل مشاريع المواد. |
la estructura del proyecto de resolución es semejante al de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. | UN | إن بنية مشروع القرار مشابهة لبنية القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي. |
Resumen del debate sobre la estructura del proyecto de convención | UN | موجز للمناقشات المتعلقة بهيكل مشروع الاتفاقية |