"la estructura financiera mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل المالي العالمي
        
    • البنية المالية العالمية
        
    • البنيان المالي العالمي
        
    • البُنيان المالي العالمي
        
    Este es un foro verdaderamente global en el que el mundo puede reunirse para, entre otras cosas, reinventar la estructura financiera mundial. UN إنه حقا منتدى عالمي يستطيع العالم أن يتوحد فيه من أجل القيام، في جملة أمور أخرى، بإعادة ابتكار الهيكل المالي العالمي.
    En esas reuniones internacionales también se plantearon una serie de cuestiones prioritarias en esta esfera que es preciso atender urgentemente para mejorar la estructura financiera mundial y restablecer la confianza de los inversores. UN كما أبرزت هذه الاجتماعات الدولية المتنوعة عدداً من القضايا ذات الأولوية في هذا المجال والتي يتعين التصدي لها على وجه الاستعجال لتحسين الهيكل المالي العالمي واستعادة ثقة المستثمرين.
    Ese diálogo podría contribuir al desarrollo de ideas y propuestas que ayuden a la comunidad internacional a responder a tales desafíos, con inclusión de la propuesta de reorganizar la estructura financiera mundial. UN فمن شأن هذا الحوار أن يفضى إلى وضع أفكار ومقترحات تساعد المجتمع الدولي فــي الاستجابــة لتلك التحديات، بما في ذلك اقتراح بإصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Aunque esta estabilización de los mercados financieros a mediados de 1999 es una buena señal, no indica que se hayan introducido los cambios necesarios en la estructura financiera mundial. UN على أن استقرار اﻷسواق المالية في منتصف عام ١٩٩٩، وإن كان تطورا مستحسنا، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت.
    Aunque esta estabilización de los mercados financieros a mediados de 1999 es una buena señal, no indica que se hayan introducido los cambios necesarios en la estructura financiera mundial. UN إن استقرار الأسواق المالية في منتصف عام 1999، وإن كان تطوراً مستحسناً، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت.
    Reforma de la estructura financiera mundial UN إصلاح البنيان المالي العالمي
    [Deberán] [Deberían] asegurarse la coherencia en la estructura financiera mundial bajo la autoridad y gobernanza de la CP y la coordinación entre los diversos recursos financieros y fondos, a fin de reducir la fragmentación en la aplicación de la Convención y promover el acceso a las fuentes de fondos disponibles y aumentar su variedad; UN [يُكفل] [ينبغي كفالة] الاتساق في البُنيان المالي العالمي تحت سلطة وإدارة مؤتمر الأطراف والتنسيق بين مختلف الموارد المالية وفُرادى الصناديق من أجل الحد من التفتُت في تنفيذ الاتفاقية وتعزيز الوصول إلى مصادر التمويل المتاحة وزيادة تنوعها؛
    Las Naciones Unidas, junto con las instituciones financieras regionales e internacionales, deben iniciar un diálogo sobre la estructura financiera mundial del siglo XXI. Se requieren nuevas estrategias económicas y financieras que beneficien a todos los países. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، إلى جانب المؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية، أن تشرع في حوار بشأن الهيكل المالي العالمي للقرن الحادي والعشرين. فالمطلوب اﻵن استراتيجيات اقتصادية ومالية جديدة تعود بالنفع على جميع البلدان.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales ha publicado informes sobre la necesidad de reformar la estructura financiera mundial y sobre los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN وقد أصدرت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقارير عن الحاجة إلى إصلاح الهيكل المالي العالمي وعن مشاكل الديون في البلدان النامية.
    El FMI indicó que estaba contribuyendo al esfuerzo en curso a fin de extraer enseñanzas de la crisis que pudieran aplicarse a la actividad normativa, de reglamentación y de reforma de la estructura financiera mundial. UN وذكر الصندوق أنه قد أسهم في الجهود الجارية حاليا لاستخلاص الدروس من الأزمة لتطبيقها على السياسات والتنظيم وإصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Las próximas reformas deben concentrarse en el reconocimiento de las realidades de la economía moderna a fin de lograr que la estructura financiera mundial esté en consonancia con los principios de democracia, justicia, transparencia, legitimidad, equidad y rendición de cuentas ante la comunidad internacional. UN وينبغي أن تركز الإصلاحات القادمة على حقائق الاقتصاد المتداخل وذلك كي ينسجم الهيكل المالي العالمي مع مبادئ الديمقراطية والعدالة والشفافية والمشروعية والمساواة والمساءلة أمام المجتمع الدولي.
    Habrá que reformar la estructura financiera mundial. UN 42 - وسيتعين إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Alternativa 2: Se promoverá la coherencia en la estructura financiera mundial del apoyo multilateral relacionado con el cambio climático, en particular entre el mecanismo financiero de la Convención Marco y las diversas fuentes financieras y fondos que no rinden cuentas a la CP ni reciben orientación de ésta, y se utilizarán más eficientemente las instituciones existentes; UN البديل 2: اتساق الهيكل المالي العالمي للدعم المتعدد الأطراف المتصل بتغيُّر المناخ، بما في ذلك بين الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومختلف المصادر والصناديق المالية غير الخاضعة للمساءلة أمام مؤتمر الأطراف ولتوجيهاته، مع استخدام المؤسسات القائمة استخداماً أكثر كفاءة؛
    Hace unos días, en la cumbre del Grupo de los 20 que se celebró en Pittsburg, las 20 mayores economías del mundo, tanto desarrolladas como en desarrollo, se ocuparon de esta crisis y convinieron en reformar la estructura financiera mundial para responder a las necesidades del siglo XXI. Ya no dependeremos tan sólo de algunas naciones industrializadas para resolver los problemas económicos del mundo. UN وقبل بضعة أيام، خلال مؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبورغ، تناولت 20 من أكبر الاقتصادات في العالم، المتقدم النمو والنامية على السواء، هذه الأزمة من خلال الاتفاق على إصلاح الهيكل المالي العالمي لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين. ولن نعتمد بعد الآن على بضع دول صناعية لحل مشاكل العالم الاقتصادية.
    El Vicepresidente del Comité Monetario y Financiero Internacional del FMI señaló que la reciente crisis brindaba oportunidades en razón de la voluntad de los agentes económicos mundiales de coordinar sus esfuerzos con miras a enfrentar las deficiencias de la estructura financiera mundial. UN 10 - وأشار نائب رئيس اللجنة النقدية والمالية الدولية إلى أن الأزمة الأخيرة تتيح فرصا للأطراف الاقتصادية العالمية لإبداء استعدادها لتنسيق جهودها بغية معالجة مواطن الضعف في الهيكل المالي العالمي.
    Se crearon cuatro grupos de trabajo que se centraron, respectivamente, en los reglamentos, las cuestiones multilaterales, las cuestiones macroeconómicas y las formas de enfrentar la crisis, y la reforma de la estructura financiera mundial. UN وشُكلت أربعة أفرقة عاملة ركزت على الموضوعات التالية: التنظيم، والمسائل المتعددة الأطراف، وقضايا الاقتصاد الكلي ومعالجة الأزمة، وإصلاح البنية المالية العالمية.
    c) Se {deberá} {debería} asegurar la coherencia de la estructura financiera mundial para la financiación bajo la {autoridad y} gobernanza de la CP y la coordinación entre los diversos recursos financieros y fondos individuales a fin de reducir la fragmentación en la aplicación de la Convención y promover el acceso a la variedad de fuentes de financiación disponibles; UN (ج) {يجب} {ينبغي} كفالة تماسك البنيان المالي العالمي للتمويل تحت {سلطة و} إدارة مؤتمر الأطراف، والتنسيق بين الموارد المالية المختلفة وفرادى الصناديق من أجل الحد من التشرذم في تنفيذ الاتفاقية وتعزيز إمكانيات الوصول إلى المجموعة المتنوعة من مصادر التمويل المتاحة؛
    c) Se {deberá} {debería} asegurar la coherencia de la estructura financiera mundial para la financiación bajo la {autoridad y} gobernanza de la CP y la coordinación entre los diversos recursos financieros y fondos individuales a fin de reducir la fragmentación en la aplicación de la Convención y promover el acceso a la variedad de fuentes de financiación disponibles; UN (ج) {يجب} {ينبغي} كفالة تماسك البنيان المالي العالمي للتمويل تحت {سلطة و} إدارة مؤتمر الأطراف، والتنسيق بين الموارد المالية المختلفة وفرادى الصناديق من أجل الحد من التشرذم في تنفيذ الاتفاقية وتعزيز إمكانيات الوصول إلى المجموعة المتنوعة من مصادر التمويل المتاحة؛
    Se promoverá la coherencia en la estructura financiera mundial del apoyo multilateral relacionado con el cambio climático, en particular entre el mecanismo financiero de la Convención Marco y las diversas fuentes financieras y fondos que no rinden cuentas a la CP ni reciben orientación de esta, y se utilizarán más eficientemente las instituciones existentes; UN يجب تعزيز الاتساق في البُنيان المالي العالمي للدعم المتعدد الأطراف المتصل بتغيُّر المناخ، بما في ذلك بين الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومختلف المصادر والصناديق المالية غير الخاضعة للمساءلة أمام مؤتمر الأطراف ولتوجيهاته، مع استخدام المؤسسات القائمة استخداماً أكثر كفاءة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus