"la estructura general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل العام
        
    • الهيكل الشامل
        
    • للهيكل العام
        
    • الهيكل الإداري العام
        
    • النمط العام
        
    • الهيكل الكلي
        
    • الهيكل الإجمالي
        
    • بالهيكل العام
        
    • البنية العامة
        
    Además, la elevada tasa de siniestralidad afectó negativamente a la estructura general de las primas del programa de seguros en su conjunto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثرت هذه النتائج السيئة للخسائر على الهيكل العام ﻷقساط التأمين لبرنامج التأمين بأكمله.
    Se informó a la Comisión de que la Secretaría había modificado la estructura general de la guía legislativa y había fusionado algunos de sus capítulos. UN وأبلغت اللجنة أن الأمانة غيرت الهيكل العام للدليل التشريعي ودمجت بعض فصوله معا.
    Nota: En este gráfico se muestra la estructura general de un sistema de alerta temprana basado principalmente en los servicios existentes. UN ملاحظة: يظهر هذا الشكل الهيكل العام لنظام إنذار مبكر قائم بصفة رئيسية على الخدمات القائمة حالياً.
    Pensemos en la participación universal en la estructura general de los tratados multilaterales, fuertemente impulsada por la Cumbre del Milenio. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    Este asunto se tratará en una etapa posterior, al examinar la estructura general de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وستبحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة عند مناقشة الهيكل العام للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Refleja el consenso alcanzado en cuanto a la estructura general de un régimen de cumplimiento. UN ويدل ذلك على نشوء توافق في الآراء بشأن الهيكل العام لنظام الامتثال.
    la estructura general de cada serie de sesiones de la Conferencia será la siguiente: UN وسيكون الهيكل العام لكل جزء من أجزاء المؤتمر على النحو التالي:
    Por tanto, sería necesario establecer acuerdos para velar por que la Secretaría de la Asamblea y su personal se integren institucionalmente en la estructura general de la Corte en el marco del Estatuto. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    Por tanto, sería necesario establecer acuerdos para velar por que la Secretaría de la Asamblea y su personal se integren institucionalmente en la estructura general de la Corte en el marco del Estatuto. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    la estructura general de la nueva División de Seguridad se presenta en el organigrama que figura a continuación. UN وتبين الخريطة التنظيمية أدناه الهيكل العام لمديرية شؤون الأمن.
    Sin embargo, estamos convencidos de que la estructura general de la capacidad de reserva es sólida y que, con una estrecha cooperación y con el apoyo de los Estados Miembros, será un elemento importante del programa de las Naciones Unidas para hacer frente a la crisis mundial de las minas terrestres. UN غير أننا واثقون من أن الهيكل العام للقدرة الاحتياطية سليم، وأنه، في ظل تعاون وثيق ودعم من الدول اﻷعضاء، ستصبح القدرة الاحتياطية عنصرا هاما في برنامج اﻷمم المتحدة لمعالجة أزمة اﻷلغام اﻷرضية العالمية.
    La estructura directiva superior debería examinarse en el contexto de la estructura general de la Organización, las líneas jerárquicas deseadas y el proceso de adopción de decisiones. UN ٦٢ - ينبغي النظر في الهيكل المخصص لﻹدارة العليا في سياق الهيكل العام للمنظمة، والمستويات المستصوبة للسلطة وصنع القرار.
    la estructura general de la clasificación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores seguiría básicamente siendo la misma: UN ٩١ - وسيظل الهيكل العام للرتب في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، أساسا، كما هو:
    la estructura general de la clasificación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores seguiría básicamente siendo la misma: UN ٩١ - وسيظل الهيكل العام للرتب في الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة، أساسا، كما هو:
    62. La estructura directiva superior debería examinarse en el contexto de la estructura general de la Organización, las líneas jerárquicas deseadas y el proceso de adopción de decisiones. UN ٦٢ - ينبغي النظر في الهيكل الخاص باﻹدارة العليا في سياق الهيكل العام للمنظمة، وخطوط السلطة وصنع القرار المستصوبة.
    Aunque aprueba los cuatro temas de fondo incorporados en el programa provisional del Congreso y la estructura general de sus reuniones, hace hincapié en la necesidad de que su labor y sus recomendaciones sean precisas y concretas. UN وإذ يوافق وفده على المواضيع الجوهرية اﻷربعة المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر وعلى الهيكل العام للاجتماعات، يشدد على أنه ينبغي أن تكون أعمال المؤتمر وتوصياته دقيقة ومحددة.
    En 1996 la estructura general de los ingresos del PNUD registró un cambio considerable. UN ٤ - حدث تحول ملحوظ في الهيكل الشامل ﻹيرادات البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٦.
    Lo que es más importante, en la segunda fase hubo un número apreciable de fusiones de dependencias de la secretaría en el sector económico y social, así como una simplificación y una racionalización considerables de la estructura general de la Organización en esa esfera. UN وأهم من ذلك أن المرحلة الثانية حققت دمجا لا يستهان به لوحدات اﻷمانة المستقلة في المجال الاقتصادي والاجتماعي، وقدرا كبيرا من التبسيط والترشيد للهيكل العام للمنظمة في ذلك المجال.
    No incluyó un análisis de la estructura general de gestión de la Organización en cuanto a la orientación y prestación de apoyo a las operaciones de paz, entre ellas las de establecimiento de la paz y consolidación de la paz y las operaciones políticas especiales sobre el terreno que no estaban encabezadas por el Departamento. UN ولم يشمل نطاقها استعراض الهيكل الإداري العام للمنظمة فيما يختص بتوجيه ودعم عمليات السلام، بما فيها العمليات الميدانية لصنع السلام ولبناء السلام والعمليات الميدانية السياسية الخاصة التي لا تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    El presente mapa se ha obtenido mediante la interpolación entre mediciones; su finalidad es representar la estructura general de los niveles y el alcance de la deposición de cesio 137 y no indicar zonas de demarcación exactas. UN رُسمت هذه الخريطة استناداً إلى استقراء قياسات مختلفة؛ والهدف منها هو بيان النمط العام لمستويات الترسّب ومداه لا تعيين حدود المناطق المتضررة بدقة.
    182. La mejor forma de considerar la descentralización es como un proceso funcional que implica una distribución más eficaz de las responsabilidades y tareas entre las entidades mundiales y regionales, y que tiene plenamente en cuenta los distintos mandatos y especiales características de las comisiones dentro de la estructura general de las Naciones Unidas. UN ٢٨١ - واعتبرت اللامركزية عن حق عملية وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية والاقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة.
    Refleja el consenso alcanzado en cuanto a la estructura general de un régimen de cumplimiento, que se describe por medio de epígrafes. UN وهي تعكس توافقا ناشئا في الآراء بشأن الهيكل الإجمالي لنظام للامتثال الذي يرد وصفه هنا في شكل عناوين.
    El Gobierno dijo que se oponía enérgicamente al odio racial y que mejoraría la estructura general de las instituciones de derechos humanos dependientes del Estado. UN وقالت الحكومة إنها تعارض بقوة الكراهية العرقية وإنه سيتم الارتقاء بالهيكل العام لجميع مؤسسات حقوق الإنسان التي تديرها الدولة.
    Tampoco podían concebirse sin vincularlos con otros elementos pertinentes del derecho económico y comercial y con la estructura general de la legislación de un país. UN كما لا يمكن وضعها بمعزل عن عناصر القانون الاقتصادي والتجاري الأخرى ذات الصلة، بل وعن البنية العامة لقوانين البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus