"la estructura militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل العسكري
        
    • والهيكل العسكري
        
    • التنظيم العسكري
        
    • البنية العسكرية
        
    la estructura militar de Integración publicó seguidamente un plan de emergencia revisado para integrar y readiestrar a las tropas. UN ثم أصدر الهيكل العسكري للإدماج خطة منقحة لمزج القوات وإعادة تدريبها على وجه السرعة.
    Mediante la participación en los programas de control y recogida de armas, en colaboración con la estructura militar Integrada y el Estado Mayor General UN عبر المشاركة في برامج ضبط انتشار الأسلحة وجمعها بالتعاون مع الهيكل العسكري المتكامل وقيادة الأركان العامة
    Como se indica en el párrafo 6 del informe, la estructura militar de la Misión comprende un cuartel general de la Fuerza, con un pequeño puesto de vanguardia en Goma. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وموقعا قياديا أماميا صغيرا في غوما.
    - El fortalecimiento y la consolidación de la estructura militar y de mantenimiento de la paz de la Secretaría, incluida la creación de una dirección de planes y operaciones en curso dependiente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y encargada de facilitar la planificación y mejorar la coordinación; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    Sin embargo, todavía no se puede descartar la posibilidad de que la estructura militar de Al-Shabaab se disuelva en sus facciones componentes. UN إلا أنه لا يمكن استبعاد حدوث سيناريو ينحل فيه الهيكل العسكري لحركة الشباب إلى فصائله المكونة له.
    Por lo tanto, convendría reforzar los efectos del régimen de sanciones dirigiendo dichas sanciones contra los múltiples estratos de la estructura militar talibán. UN ولذا قد يكون أمرا معقولا تحسين أثر نظام الجزاءات من خلال استهداف طبقات متعددة من الهيكل العسكري لحركة طالبان.
    la estructura militar indonesia se ha modificado en el curso de los años; al principio todas las operaciones estaban directamente controladas por el cuartel general de las fuerzas armadas en Yakarta y se había creado un mando especial con ese fin. UN وقد تعدل الهيكل العسكري الاندونيسي بمرور الوقت؛ ففي البداية، كانت جميع العمليات تدار مباشرة من مقر القوات المسلحة في جاكارتا. وقد أنشئت قيادة خاصة لهذا الغرض.
    En la estructura militar del actual ejército hay una enorme preponderancia no sólo de tutsi, sino de muchos nacidos en Rwanda. UN ٦٤ - وفي الهيكل العسكري للجيش الحالي، لا يتفوق عدد التوتسي بشكل كبير فحسب، بل كذلك العديد من المولودين في رواندا.
    El restante personal militar, según se sugiere en el párrafo 44 supra, podría incluirse dentro del número actualmente autorizado, mediante ajustes en la estructura militar de la Misión. UN ويمكن استيعاب اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين المشار إليهم في الفقرة ٤٤ أعلاه في إطار القوام الحالي المأذون به، عن طريق تعديل الهيكل العسكري للبعثة.
    En este sentido, hay que recordar que, puesto que la estructura militar y la función de la MINURCA son similares a los de la MISAB, los Estados Miembros participantes en la MISAB acordaron, a petición de las Naciones Unidas, continuar aportando contingentes a la Misión de las Naciones Unidas. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    Una vez finalizadas las etapas iniciales del programa de desarme en Sierra Leona a principios de 2002, buena parte de la estructura militar del Frente Revolucionario Unido quedó desmantelada. UN 7 - في أعقاب إتمام المراحل الأولية لبرنامج نزع السلاح في سيراليون في بداية عام 2002، تم تفكيك الهيكل العسكري للجبهة المتحدة الثورية بصورة شاملة.
    Al final de la segunda etapa, la estructura militar comprenderá un cuartel general de la fuerza, dos batallones de infantería, dos unidades de remoción de minas, otros elementos de apoyo existentes y un máximo de 220 observadores militares. UN ولدى اكتمال المرحلة الثانية، سيتألف الهيكل العسكري من مقر للقوة، وكتيبتي مشاة، ووحدتين لإزالة الألغام، وعناصر الدعم الحالية الأخرى، وما يصل إلى 220 من المراقبين العسكريين.
    El volumen de productos fue superior al previsto por los cambios introducidos en la estructura militar y los procedimientos de la Misión, que aumentaron la eficiencia operacional de la MINURSO y mejoraron su capacidad para vigilar el mantenimiento de la cesación del fuego UN كان عدد النواتج أعلى من المقرر بسبب تغييرات في الهيكل العسكري للبعثة وإجراءاتها، مما رفع الكفاءة التشغيلية للبعثة وحسن قدرتها على رصد المحافظة على وقف إطلاق النار
    la estructura militar de la Misión comprende el cuartel general de la Fuerza en Kinshasa, con un cuartel general de vanguardia en Goma. UN 10 - ويتألف الهيكل العسكري للبعثة من مقر قيادة القوة في كينشاسا مع مقر أمامي في غوما.
    la estructura militar de la Misión comprende el cuartel general de la fuerza en Kinshasa, con un cuartel general de vanguardia en Goma. UN 6 - ويتألف الهيكل العسكري للبعثة من مقر قيادة القوة مع مقر متقدم في غوما.
    Como se señaló en el párrafo 7 del informe, la estructura militar de la Misión comprende un cuartel general de la Fuerza y un pequeño puesto de vanguardia en Goma. UN 16 - وعلى نحو ما يرد في الفقرة 7 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وعنصرا أماميا صغيرا مُنتصِبا في غوما.
    la estructura militar de la Misión comprende un cuartel general de la Fuerza y un pequeño puesto de vanguardia en Goma. UN 6 - ويضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وعنصرا متقدما صغيرا منشورا في غوما.
    - El fortalecimiento y la consolidación de la estructura militar y de mantenimiento de la paz de la Secretaría, incluida la creación de una dirección de planes y operaciones en curso dependiente del SecretarioGeneral Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y encargada de facilitar la planificación y mejorar la coordinación; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    - El fortalecimiento y la consolidación de la estructura militar y de mantenimiento de la paz de la Secretaría, incluida la creación de una dirección de planes y operaciones en curso dependiente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y encargada de facilitar la planificación y mejorar la coordinación; UN " - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    Reuniones semanales de coordinación con el Banco Mundial, la Unión Europea, la CONADER, el UNICEF, el UNIFEM, la estructura militar Integrada y otros asociados que participan en las actividades para separar a los niños de los grupos armados UN اجتماعا أسبوعيا للتنسيق مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والهيكل العسكري المتكامل وغير ذلك من الشركاء المعنيين بانسحاب الأطفال من المجموعات المسلحة
    El poder ejercido por la estructura militar la muestra como lo único presente en todo el territorio nacional y altamente eficiente. UN وتدل السلطة التي يمارسها التنظيم العسكري على أن هذا التنظيم هو المنظمة الوحيدة التي لها حضور في جميع أنحاء البلد وأنها تتسم بكفاءة بالغة.
    PARÍS – ¿Cuáles serán las consecuencias del regreso de Francia a la estructura militar integrada de la OTAN? News-Commentary باريس ـ تُـرى ما هي العواقب التي قد تترتب على عودة فرنسا إلى البنية العسكرية المتكاملة لحلف شمال الأطلنطي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus