"la estructura organizativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل التنظيمي
        
    • للهيكل التنظيمي
        
    • والهيكل التنظيمي
        
    • بالهيكل التنظيمي
        
    • وهيكلها التنظيمي
        
    • هيكلها التنظيمي
        
    En aquellos momentos, como la estructura organizativa de la Autoridad no se había instituido todavía, las disposiciones para 1997 no se pudieron determinar. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن اﻷحكام المتعلقة بعام ١٩٩٧ قد حُددت بعد ﻷن الهيكل التنظيمي للسلطة لم يكن قد وضع.
    la estructura organizativa de la Misión se muestra en el anexo del presente informe y se detalla en los párrafos 17 a 264 infra. UN ويرد الهيكل التنظيمي للبعثة في مرفق هذا التقرير كما أنه يرد بشكل مفصل في الفقرات من 17 إلى 264 أدناه.
    Atendiendo a la estructura organizativa de la Gran Asamblea Nacional de Turquía, 3 de cada 4 portavoces parlamentarios son mujeres. UN ونظرا لطبيعة الهيكل التنظيمي للجمعية الوطنية التركية الكبرى، هناك ثلاث نائبات لرئيس البرلمان من بين أربعة نواب.
    UNFICYP (2) – – Examen de la estructura organizativa resultante de la supresión de la Sección de Servicios Generales UN أُجريت مراجعة للهيكل التنظيمي أدت إلى إنهاء قسم الخدمات العامة
    El asesoramiento ha comprendido, por ejemplo, la elaboración de una estrategia, la estructura organizativa y la capacitación. UN وشملت تلك المشورة، على سبيل المثال، وضع استراتيجية والهيكل التنظيمي والتدريب.
    la estructura organizativa del Departamento debe basarse en un análisis de las funciones fundamentales que entraña la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن يستند الهيكل التنظيمي لﻹدارة إلى تحليل للمهام اﻷساسية التي ينطوي عليها تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Elaborar un repertorio electrónico sobre la base de la estructura organizativa de la Secretaría UN إعداد دليل إلكتروني على منوال الهيكل التنظيمي للأمانة العامة
    En la estructura organizativa del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales hay cuatro niveles de responsabilidad: UN ويتألف الهيكل التنظيمي للجنة من أربعة مستويات للمسؤولية، هي:
    Se adjunta a continuación la estructura organizativa de la policía en los diferentes estados. UN ومرفق طيا الهيكل التنظيمي للشرطة على صعيد الولاية.
    Elaborar un repertorio electrónico sobre la base de la estructura organizativa de la Secretaría. UN إعداد دليل إلكتروني على منوال الهيكل التنظيمي للأمانة العامة
    También examina el comportamiento humano en las organizaciones a nivel de las personas y de los grupos, incluido el efecto de la estructura organizativa en el comportamiento. UN كما تبحث السلوك الإنساني داخل المنظمات على مستوى الأفراد والمجموعات، بما في ذلك أثر الهيكل التنظيمي على السلوك.
    Elaborar un repertorio electrónico sobre la base de la estructura organizativa de la Secretaría. UN إعداد دليل إلكتروني على منوال الهيكل التنظيمي للأمانة العامة.
    El plan se dividía por sectores mientras que el presupuesto se basaba en la estructura organizativa. UN أما الخطة فقد تناولت المسائل على أساس القطاعات المختلفة في حين أن الميزانية قُدمت على أساس الهيكل التنظيمي.
    Las preocupaciones de la Comisión se han tenido en cuenta en la estructura organizativa de la Operación. UN أُخذت شواغل اللجنة في الحسبان عند وضع الهيكل التنظيمي للعملية.
    La Junta Ejecutiva recibirá por separado información más detallada sobre la estructura organizativa y las disposiciones en materia de personal. UN وستتاح للمجلس التنفيذي على حده تفاصيل الهيكل التنظيمي وترتيبات التزويد بالموظفين.
    La Comisión formulará observaciones sobre la estructura organizativa de la Misión según proceda. UN وستقوم اللجنة بالتعليق على الهيكل التنظيمي للبعثة بالنحو المناسب.
    El Secretario Ejecutivo estaba examinando diversas propuestas para mejorar la estructura organizativa, las operaciones y el sistema de tarifas del centro. UN وما برح الأمين التنفيذي يبحث مقترحات شتى لتحسين الهيكل التنظيمي للمركز وعملياته ورسومه.
    la estructura organizativa de las oficinas descentralizadas es la misma que la del nivel central, constituida por una asamblea y comisiones. UN ويماثل الهيكل التنظيمي للمكاتب اللامركزية هيكل المكتب المركزي، إذ يتألف من جمعية عامة ولجان دائمة.
    Tras llevar a cabo un examen exhaustivo de la estructura organizativa y los procesos de actividad, se estableció una nueva estructura en 2010. UN وبعد مراجعة شاملة للهيكل التنظيمي وعمليات الأعمال، استُحدث هيكل جديد في عام 2010.
    la estructura organizativa del Departamento es menos rígida que antaño y da más libertad a los dirigentes para utilizar los recursos de que disponen. UN ١١ - والهيكل التنظيمي لﻹدارة أقل صرامة مما كان عليه، ويعطي المديرين مرونة أكبر في استخدام الموارد المتوفرة لديهم.
    El equipo de auditoría examinó las políticas y procedimientos pertinentes de las FPNU, así como los expedientes, la documentación y los datos sobre la estructura organizativa y el presupuesto, las transacciones financieras, los inventarios, las adquisiciones, las cuestiones de personal y la descripción de las funciones. UN وقام فريق مراجعي الحسابات باستعراض السياسات والاجراءات والملفات والوثائق والبيانات ذات الصلة التي اتبعتها القوات فيما يتعلق بالهيكل التنظيمي والميزانية والمعاملات المالية وبجرد الموارد، والمشتريات، ومسائل الموظفين ووصف المهام.
    i) Las actividades futuras y la estructura organizativa de la secretaría del PNUMA deberían estar en perfecta consonancia con el mandato que figura en la Declaración de Nairobi; UN ' ١ ' ضرورة أن تكون أنشطة أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيكلها التنظيمي في المستقبل بما يتمشى تماما والولاية الواردة في إعلان نيروبي؛
    Cuando examinemos las funciones, la estructura organizativa y las actividades del Ministerio, explicaremos en qué forma la labor del Ministerio cumple con lo estipulado en los Principios de París. UN وسيرد إيضاح ذلك التوافق بين مهام الوزارة ومبادئ باريس عند استعراض اختصاصات الوزارة ومكونات هيكلها التنظيمي ومهامه المنفذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus