En aquellos momentos, como la estructura organizativa de la Autoridad no se había instituido todavía, las disposiciones para 1997 no se pudieron determinar. | UN | وفي ذلك الوقت، لم تكن اﻷحكام المتعلقة بعام ١٩٩٧ قد حُددت بعد ﻷن الهيكل التنظيمي للسلطة لم يكن قد وضع. |
la estructura organizativa de la Misión se muestra en el anexo del presente informe y se detalla en los párrafos 17 a 264 infra. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي للبعثة في مرفق هذا التقرير كما أنه يرد بشكل مفصل في الفقرات من 17 إلى 264 أدناه. |
Atendiendo a la estructura organizativa de la Gran Asamblea Nacional de Turquía, 3 de cada 4 portavoces parlamentarios son mujeres. | UN | ونظرا لطبيعة الهيكل التنظيمي للجمعية الوطنية التركية الكبرى، هناك ثلاث نائبات لرئيس البرلمان من بين أربعة نواب. |
UNFICYP (2) – – Examen de la estructura organizativa resultante de la supresión de la Sección de Servicios Generales | UN | أُجريت مراجعة للهيكل التنظيمي أدت إلى إنهاء قسم الخدمات العامة |
El asesoramiento ha comprendido, por ejemplo, la elaboración de una estrategia, la estructura organizativa y la capacitación. | UN | وشملت تلك المشورة، على سبيل المثال، وضع استراتيجية والهيكل التنظيمي والتدريب. |
la estructura organizativa del Departamento debe basarse en un análisis de las funciones fundamentales que entraña la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن يستند الهيكل التنظيمي لﻹدارة إلى تحليل للمهام اﻷساسية التي ينطوي عليها تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام. |
Elaborar un repertorio electrónico sobre la base de la estructura organizativa de la Secretaría | UN | إعداد دليل إلكتروني على منوال الهيكل التنظيمي للأمانة العامة |
En la estructura organizativa del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales hay cuatro niveles de responsabilidad: | UN | ويتألف الهيكل التنظيمي للجنة من أربعة مستويات للمسؤولية، هي: |
Se adjunta a continuación la estructura organizativa de la policía en los diferentes estados. | UN | ومرفق طيا الهيكل التنظيمي للشرطة على صعيد الولاية. |
Elaborar un repertorio electrónico sobre la base de la estructura organizativa de la Secretaría. | UN | إعداد دليل إلكتروني على منوال الهيكل التنظيمي للأمانة العامة |
También examina el comportamiento humano en las organizaciones a nivel de las personas y de los grupos, incluido el efecto de la estructura organizativa en el comportamiento. | UN | كما تبحث السلوك الإنساني داخل المنظمات على مستوى الأفراد والمجموعات، بما في ذلك أثر الهيكل التنظيمي على السلوك. |
Elaborar un repertorio electrónico sobre la base de la estructura organizativa de la Secretaría. | UN | إعداد دليل إلكتروني على منوال الهيكل التنظيمي للأمانة العامة. |
El plan se dividía por sectores mientras que el presupuesto se basaba en la estructura organizativa. | UN | أما الخطة فقد تناولت المسائل على أساس القطاعات المختلفة في حين أن الميزانية قُدمت على أساس الهيكل التنظيمي. |
Las preocupaciones de la Comisión se han tenido en cuenta en la estructura organizativa de la Operación. | UN | أُخذت شواغل اللجنة في الحسبان عند وضع الهيكل التنظيمي للعملية. |
La Junta Ejecutiva recibirá por separado información más detallada sobre la estructura organizativa y las disposiciones en materia de personal. | UN | وستتاح للمجلس التنفيذي على حده تفاصيل الهيكل التنظيمي وترتيبات التزويد بالموظفين. |
La Comisión formulará observaciones sobre la estructura organizativa de la Misión según proceda. | UN | وستقوم اللجنة بالتعليق على الهيكل التنظيمي للبعثة بالنحو المناسب. |
El Secretario Ejecutivo estaba examinando diversas propuestas para mejorar la estructura organizativa, las operaciones y el sistema de tarifas del centro. | UN | وما برح الأمين التنفيذي يبحث مقترحات شتى لتحسين الهيكل التنظيمي للمركز وعملياته ورسومه. |
la estructura organizativa de las oficinas descentralizadas es la misma que la del nivel central, constituida por una asamblea y comisiones. | UN | ويماثل الهيكل التنظيمي للمكاتب اللامركزية هيكل المكتب المركزي، إذ يتألف من جمعية عامة ولجان دائمة. |
Tras llevar a cabo un examen exhaustivo de la estructura organizativa y los procesos de actividad, se estableció una nueva estructura en 2010. | UN | وبعد مراجعة شاملة للهيكل التنظيمي وعمليات الأعمال، استُحدث هيكل جديد في عام 2010. |
la estructura organizativa del Departamento es menos rígida que antaño y da más libertad a los dirigentes para utilizar los recursos de que disponen. | UN | ١١ - والهيكل التنظيمي لﻹدارة أقل صرامة مما كان عليه، ويعطي المديرين مرونة أكبر في استخدام الموارد المتوفرة لديهم. |
El equipo de auditoría examinó las políticas y procedimientos pertinentes de las FPNU, así como los expedientes, la documentación y los datos sobre la estructura organizativa y el presupuesto, las transacciones financieras, los inventarios, las adquisiciones, las cuestiones de personal y la descripción de las funciones. | UN | وقام فريق مراجعي الحسابات باستعراض السياسات والاجراءات والملفات والوثائق والبيانات ذات الصلة التي اتبعتها القوات فيما يتعلق بالهيكل التنظيمي والميزانية والمعاملات المالية وبجرد الموارد، والمشتريات، ومسائل الموظفين ووصف المهام. |
i) Las actividades futuras y la estructura organizativa de la secretaría del PNUMA deberían estar en perfecta consonancia con el mandato que figura en la Declaración de Nairobi; | UN | ' ١ ' ضرورة أن تكون أنشطة أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيكلها التنظيمي في المستقبل بما يتمشى تماما والولاية الواردة في إعلان نيروبي؛ |
Cuando examinemos las funciones, la estructura organizativa y las actividades del Ministerio, explicaremos en qué forma la labor del Ministerio cumple con lo estipulado en los Principios de París. | UN | وسيرد إيضاح ذلك التوافق بين مهام الوزارة ومبادئ باريس عند استعراض اختصاصات الوزارة ومكونات هيكلها التنظيمي ومهامه المنفذة. |