Reforma de la estructura y el sistema financieros y económicos internacionales | UN | إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين |
Reforma de la estructura y el sistema financieros y económicos internacionales | UN | إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين |
El papel que deben desempeñar las Naciones Unidas es fundamental para fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي لتعزيز النظام والهيكل المالي الدولي. |
La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data, también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. | UN | والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال عليها الأمد، بل أدت أيضا إلى تكثيف جهود إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين. |
Para ello es necesaria la voluntad política para reformar la estructura y el sistema financiero internacionales, a fin de que respondan a las dificultades del momento. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تقوم حاجة إلى عزيمة سياسية لإصلاح الهيكل والنظام الماليين الدوليين، بغية معالجة الصعوبات الراهنة. |
La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data, también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. | UN | والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين. |
Las Naciones Unidas, dada su composición y legitimidad universales, están en buena posición para participar en los diversos procesos de reforma encaminados a mejorar y fortalecer el eficaz funcionamiento de la estructura y el sistema financieros internacionales. | UN | فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين. |
La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data sino también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. | UN | والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين. |
La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data sino también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. | UN | والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين. |
La crisis ha dado un nuevo impulso al debate internacional en curso sobre la reforma de la estructura y el sistema financieros internacionales, en particular las cuestiones relacionadas con el mandato, el alcance, la gobernanza, la capacidad de respuesta y la orientación hacia el desarrollo, según corresponda. | UN | 42 - أعطت هذه الأزمة دفعة جديدة للمناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، بما في ذلك المسائل المتصلة، حسب الاقتضاء، بالولاية والنطاق والحوكمة والاستجابة والتوجه الإنمائي. |
La crisis ha dado un nuevo impulso al debate internacional en curso sobre la reforma de la estructura y el sistema financieros internacionales, en particular las cuestiones relacionadas con el mandato, el alcance, la gobernanza, la capacidad de respuesta y la orientación hacia el desarrollo, según corresponda. | UN | 42 - أعطت هذه الأزمة دفعة جديدة للمناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، بما في ذلك المسائل المتصلة حسب الاقتضاء بالولاية والنطاق والحوكمة والاستجابة والتوجه الإنمائي. |
Esta crisis ha dado un nuevo impulso al debate internacional en curso sobre la reforma de la estructura y el sistema financieros internacionales, en particular las cuestiones relacionadas con el mandato, el alcance, la gobernanza, la capacidad de respuesta y la orientación hacia el desarrollo, según corresponda. | UN | 42 - أعطت هذه الأزمة دفعة جديدة للمناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، بما في ذلك المسائل المتصلة حسب الاقتضاء بالولاية والنطاق والحوكمة والاستجابة والتوجه الإنمائي. |
Esta crisis ha dado un nuevo impulso al debate internacional en curso sobre la reforma de la estructura y el sistema financieros internacionales, en particular las cuestiones relacionadas con el mandato, el alcance, la gobernanza, la capacidad de respuesta y la orientación hacia el desarrollo, según corresponda. | UN | 42 - أعطت هذه الأزمة دفعة جديدة للمناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، بما في ذلك المسائل المتصلة حسب الاقتضاء بالولاية والنطاق والحوكمة والاستجابة والتوجه الإنمائي. |
Ya se han constituido casi totalmente la estructura y el sistema estipulados en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad para el desempeño de las funciones de la Comisión y del OIEA. | UN | ويعتبر الهيكل والنظام برمته تقريبا اللذين دعت قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة إلى تشكيلهما من أجل الوفاء بالولايات التي أنيطت باللجنة وبالوكالة الدولية للطاقة الذرية، في مكانهما الملائم أخيرا. |
Además, debe intensificarse la reforma de la estructura y el sistema financieros internacionales para ampliar el camino de los países más pobres, teniendo en cuenta sus situaciones concretas. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم التعجيل بإصلاح الهيكل والنظام الماليين الدوليين بغية فتح الطريق أمام أفقر البلدان، مع الأخذ بعين الاعتبار حالاتها المعينة. |