"la etapa actual del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الحالية من
        
    • هذه المرحلة من
        
    • المرحلة الراهنة من
        
    • المرحلة الحالية في
        
    Con esta sesión concluyó la etapa actual del examen del informe por el Consejo. UN واختتمت هذه الجلسة المرحلة الحالية من نظر المجلس في هذا التقرير.
    Con esta sesión concluyó la etapa actual del examen del informe por el Consejo. UN واختتمت هذه الجلسة المرحلة الحالية من نظر المجلس في هذا التقرير.
    Con esta sesión concluyó la etapa actual del examen del informe por el Consejo. UN واختتمت هذه الجلسة المرحلة الحالية من نظر المجلس في هذا التقرير.
    La Asamblea General ha concluido así la etapa actual del examen del tema 11 del programa. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١١ من جدول اﻷعمال.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    En ausencia de una cesación del fuego, se puede describir la etapa actual del conflicto como una guerra de atrición. UN وفي غياب وقف ﻹطلاق النار، من الممكن وصف المرحلة الراهنة من النزاع بأنها حرب استنزاف.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. UN وبذلك يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. UN وبهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. UN وبذلك يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. UN وبذلك يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en el orden del día. UN بهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    Los oradores anteriores han señalado, con justa razón, una contradicción inherente a la etapa actual del proceso de desarme. UN وقد أشار المتكلمون السابقون، ولسبب وجيه فعلا، إلى التناقض الكامن في المرحلة الحالية من عملية نزع السلاح.
    De esta manera hemos completado la etapa actual del proceso de nominaciones. UN بهذا نكون قد أنهينا هذه المرحلة من عملية التسميات.
    La Asamblea General ha concluido así la etapa actual del examen del tema 31 del programa. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 31 من جدول الأعمال.
    En la etapa actual del proceso de preparación, puedo anunciar las reuniones siguientes. UN وفي هذه المرحلة من الإعداد للعملية، يمكنني أن أعلن عن الاجتماعات التالية.
    La Asamblea General ha concluido así la etapa actual del examen del tema 37 del programa. UN بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 37 من جدول الأعمال.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea ha concluido así su examen del tema 82 y la etapa actual del tema 18 del programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وبذلك تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٨ من جدول اﻷعمال.
    Se reconoció que en la etapa actual del debate convenía contar con principios voluntariamente aceptados. UN وقد تم التسليم بما لوجود مبادئ طوعية من فائدة في المرحلة الراهنة من المناقشة.
    Tenemos la convicción de que las disposiciones que figuran en esa carta pueden aplicarse plenamente en la etapa actual del proceso de negociación. UN ونحن على اقتناع بأن أحكام تلك الرسالة تنطبق تماما على المرحلة الراهنة من عملية المفاوضات.
    No obstante, la capacidad de absorción es muy escasa en la etapa actual del ciclo presupuestario. UN غير أنه لا توجد في المرحلة الراهنة من دورة الميزانية قدرة استيعاب كبيرة.
    251. la etapa actual del orden internacional se distingue de la que existía cinco decenios atrás por tres características fundamentales: UN إن المرحلة الحالية في التنظيم الدولي تتميز عن سابقتها منذ ما يزيد عن نصف قرن من الزمان بثلاثة خصائص أساسية، هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus