"la etapa de diseño de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرحلة تصميم
        
    • مرحلة التصميم بالنسبة
        
    • لمرحلة تصميم
        
    El PNUD ha preparado una lista de verificación de la capacidad con fines de ejecución nacional, que se ha de utilizar en la etapa de diseño de un proyecto. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Para aumentar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias es importante tomar en consideración las necesidades en materia de salvaguardias desde el comienzo de la etapa de diseño de las nuevas instalaciones. UN ويتسم النظر في متطلبات الضمانات في مطلع مرحلة تصميم مرافق جديدة بالأهمية من أجل تعزيز فعالية الضمانات وكفاءتها.
    Los desplazados internos tienen que participar en la etapa de diseño de esos planes, en virtud de los principios enunciados anteriormente. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    Específicamente, se deberá tener en cuenta una mayor coherencia en la selección de materiales durante la etapa de diseño de todo el equipo de computadoras, lo cual posibilitaría a los recicladores de plásticos eliminar etapas en la clasificación necesaria para lograr la compatibilidad de esos diferentes tipos. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي النظر في زيادة الاتساق في اختيار المواد خلال مرحلة التصميم بالنسبة لجميع المعدات الحاسوبية، الأمر الذي سيسمح لمن يقومون بإعادة تدوير المواد البلاستيكية بالقضاء على خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنواع المواد البلاستيكية.
    Deberá tomarse en consideración específicamente el aumento de la compatibilidad en la selección de materiales durante la etapa de diseño de todos los teléfonos móviles, lo que permitiría a los encargados del reciclado de los plásticos eliminar pasos en la clasificación necesarios para lograr la compatibilidad de los diferentes tipos de plásticos. UN ويجب إيلاء اعتبار على وجه التحديد لتوافق أكبر في اختيار المواد أثناء مرحلة التصميم بالنسبة لجميع الهواتف النقالة وهو ما يتيح للقائمين على إعادة تدوير اللدائن اختزال خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنوع اللدائن.
    Expresó optimismo ante la posibilidad de relacionar la ciencia con la adopción de decisiones normativas en el futuro y puso de relieve que el primer período de sesiones debía caracterizarse por concluir la etapa de diseño de la Plataforma con un acuerdo sobre los próximos pasos hacia su programa de trabajo inicial, de manera que las reuniones futuras pudieran dedicarse a las tareas científicas y técnicas. UN وأعرب عن تفاؤله إزاء إمكانية ربط العلم بصنع السياسات في المستقبل، وشدَّد على أن الدورة الأولى ينبغي أن تمثِّل نهاية لمرحلة تصميم المنبر، مع التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات المقبلة المطلوبة لإعداد برنامج عمله الأولي، بحيث يتسنى تكريس الاجتماعات المقبلة للعمل العلمي والتقني.
    Esta es una característica fundamental de la etapa de diseño de la mediación, que antecede al momento en que el mediador realmente interviene para facilitar la comunicación entre las dos partes. UN وهذه سمة أساسية من سمات مرحلة تصميم الوساطة، قبل أن يبدأ الوسيط التدخل بالفعل لتيسير التواصل بين جانبي النـزاع.
    Primero, la asistencia adicional prestada durante la etapa de diseño de los programas estaba dando frutos. UN فأولا، بدأت المساعدة الإضافية المقدمة خلال مرحلة تصميم البرامج تؤتي ثمارها.
    Por primera vez en un ciclo general del informe GEO, se celebró una serie de consultas regionales de expertos durante la etapa de diseño de GEO-4. UN فلأول مرة في دورة تقارير شاملة لتوقعات البيئة العالمية تعقد سلسلة من مشاورات الخبراء الإقليمية داخل مرحلة تصميم التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية.
    La Comisión Consultiva expresa su profunda preocupación por la selección de una empresa de arquitectura que carecía de conocimientos internos, por lo que no pudo completar la etapa de diseño de la construcción prevista de un complejo integrado en Bagdad. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها العميق إزاء اختيار الشركة المعمارية التي تفتقد الخبرة الداخلية، والذي كانت نتيجته عدم إكمال مرحلة تصميم التشييد المقرر لمجمع متكامل في بغداد.
    En el séptimo tramo, además de la evaluación de las necesidades en la etapa de diseño de los proyectos, las dos terceras partes de los proyectos tienen previsto hacer una evaluación de las necesidades durante la primera fase de ejecución de los proyectos. UN وبالنسبة للشريحة السابعة، ارتأى ثُلثا المشاريع، بالإضافة إلى تقييمات الاحتياجات في مرحلة تصميم المشاريع، إجراء عمليات تقييم للاحتياجات خلال المرحلة الأولى من مراحل تنفيذ المشاريع.
    No obstante, la evaluación también puso de relieve que varias actividades no se centraron lo suficiente en los resultados de consolidación de la paz y que debería brindarse más apoyo a los asociados durante la etapa de diseño de los programas. UN غير أن التقييم أبرز أيضا أن هناك عدة أنشطة لا تركز على نتائج بناء السلام بالقدر الممكن، وأنه ينبغي تقديم مزيد من الدعم إلى الشركاء أثناء مرحلة تصميم البرامج.
    En su versión actual, el marcador de género del Comité Permanente entre Organismos sólo indica si en la etapa de diseño de un proyecto se tiene en cuenta la igualdad de género. UN فالمؤشر الجنساني للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بشكله الحالي، يعكس فقط إيلاء الاعتبار للمساواة بين الجنسين في مرحلة تصميم المشروع.
    Durante la etapa de diseño de la iniciativa PNUD 2001, participaron estrechamente casi 200 funcionarios del PNUD y además, unos 400 funcionarios contribuyeron al proceso de cambio mediante seminarios, sesiones de retroinformación y comunicaciones oficiosas. UN وقد شارك نحو ٢٠٠ من موظفي البرنامج مشاركة وثيقة في مرحلة تصميم مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١، وأسهم نحو ٤٠٠ من فرادى الموظفين في عملية التغيير عن طريق حلقات العمل، وجلسات التغذية المرتدة، والاتصال غير الرسمي.
    Durante la etapa de diseño de la iniciativa PNUD 2001, el PNUD contrató en unos 13 casos a diferentes firmas o individuos, con carácter de consultores externos. UN إدارة الخبراء الاستشاريين والمستشارين الخارجيين ١٤٦ - استعان البرنامج اﻹنمائي بنحو ١٣ من الشركات أو اﻷفراد المختلفين كخبراء استشاريين خارجيين في أثناء مرحلة تصميم مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١.
    Se espera que la utilización de indicadores y datos de referencia determinados en la etapa de diseño de los programas facilite el proceso de examen de mitad de período de los nuevos programas por países que se formularon después de 1998 conforme al método del marco lógico. UN وبالنسبة للبرامج القطرية الجديدة التي صيغت بعد عام 1998 والتي تستخدم نهج الإطار المنطقي، يُتوقع أن يسهل عملية استعراضات منتصف المدة ويعززها استخدام المؤشرات وبيانات خط الأساس المحددة في مرحلة تصميم البرامج.
    La lucha contra el delito debería tenerse en cuenta por las industrias en la etapa de diseño de nuevas tecnologías, pero las autoridades de aplicación de la ley deben reconocer que algunas medidas pueden no ser técnicamente viables o suponer cambios que harían las tecnologías improductivas o no competitivas. UN وينبغي للصناعات أن تأخذ مسألة مكافحة الجريمة بعين الاعتبار أثناء مرحلة تصميم تكنولوجيات جديدة، ولكن يجب على أجهزة إنفاذ القوانين أن تسلّم بأن بعض التدابير قد لا تكون ممكنة تقنياً أو قد تمثل تغيرات من شأنها أن تجعل التكنولوجيات غير منتجة أو غير قـادرة على المنافسـة.
    g) Las cuestiones relativas a la evaluación se deben abordar en la etapa de diseño de una intervención, y se deben reservar recursos suficientes para ese fin (decisión 2006/9); UN (ز) يجب التصدي للشواغل التي تواجه التقييم خلال مرحلة تصميم تدخل ما مع تخصيص الموارد الكافية لذلك (المقرر 2006/9)؛
    Específicamente, se deberá tener en cuenta una mayor coherencia en la selección de materiales durante la etapa de diseño de todos los equipos de computadoras, lo cual posibilitaría a los recicladores de plásticos eliminar etapas en la clasificación necesaria para lograr la compatibilidad de esos diferentes tipos. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي النظر في زيادة الاتساق في اختيار المواد خلال مرحلة التصميم بالنسبة لجميع المعدات الحاسوبية، الأمر الذي سيسمح لمن يقومون بإعادة تدوير المواد البلاستيكية بالقضاء على خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنواع المواد البلاستيكية.
    Específicamente, se deberá tener en cuenta una mayor coherencia en la selección de materiales durante la etapa de diseño de todos los equipos de computadoras, lo cual posibilitaría a los recicladores de plásticos eliminar etapas en la clasificación necesaria para lograr la compatibilidad de esos diferentes tipos. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي النظر في زيادة الاتساق في اختيار المواد خلال مرحلة التصميم بالنسبة لجميع المعدات الحاسوبية، الأمر الذي سيسمح لمن يقومون بإعادة تدوير المواد البلاستيكية بالقضاء على خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنواع المواد البلاستيكية.
    En primer lugar, la Oficina está revisando las directrices de aplicación (véase la sección V). En segundo lugar, la Oficina está aumentando el número de alianzas, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, a fin de apuntalar el apoyo inicial que presta en la etapa de diseño de programas. UN فأولا، يقوم المكتب بإعادة النظر في مبادئه التوجيهية لتقديم الطلبات (انظر الفرع الخامس). ثانيا، يقوم المكتب بزيادة شراكاته، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لزيادة دعمه المبكر لمرحلة تصميم البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus