"la evaluación de la aplicación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم تنفيذ
        
    • بتقييم تنفيذ
        
    • تقييم لتنفيذ
        
    Mi Gobierno está dispuesto a facilitar al Comité toda la información adicional que considere necesaria y a asistirle en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وحكومتي مستعدة أن تقدم إلى اللجنة مزيدا من المعلومات بحسب الضرورة، أو إذا طلبت اللجنة منها ذلك، وأن تساعد على تقييم تنفيذ القرار.
    En concreto, la Conferencia de examen debe limitarse a la evaluación de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وعلى نحو خاص، ينبغي أن يقتصر المؤتمر الاستعراضي على تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    En ningún caso versará el análisis de expertos acerca de la evaluación de la aplicación de la Convención y sus Protocolos en un país determinado. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Como miembro de la Asociación Estratégica de África con el Banco Mundial, participó en la evaluación de la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Asuntos abarcados por ciclo de presentación de información relativos a la evaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN المواضيع المتناولة في دورات الإبلاغ المتعلقة بتقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En los nuevos acuerdos bilaterales entre países desarrollados y en desarrollo en los cuales se prevean inversiones en ámbitos específicos de la educación se debería tener en cuenta la evaluación de la aplicación de la iniciativa 20/20 en relación con los objetivos de la Cumbre Social. UN من شأن إجراء تقييم لتنفيذ مبادرة 20/20 فيما يتعلق بأهداف مؤتمر القمة توفير بيانات لإبرام اتفاقات ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية للاستثمار في مجالات محددة من التعليم.
    En ningún caso versará el análisis de expertos acerca de la evaluación de la aplicación de la Convención y sus Protocolos en un país determinado. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Si el Comité así lo solicita, el Gobierno de Polonia está en condiciones de proporcionar información adicional y prestar asistencia en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وإن حكومة بلدي على استعداد، في حال طلبت اللجنة ذلك، لموافاتها بالمزيد من المعلومات والمساعدة في تقييم تنفيذ القرار.
    Mi Gobierno está dispuesto a brindar al Comité toda la información complementaria necesaria o que sea solicitada por el Comité y a prestarle asistencia en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وحكومتي على أتم الاستعداد لتزويد اللجنة بما يلزم من معلومات إضافية إذا طلبت منها اللجنة ذلك ولمساعدة اللجنة في تقييم تنفيذ القرار.
    - Identificación de medios para facilitar la evaluación de la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN - تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير تقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    2. Identificación de medios para facilitar la evaluación de la aplicación de la Convención en el plano nacional UN 2- تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير تقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    En un informe del UNICEF sobre la evaluación de la aplicación de la política de género se reconocieron deficiencias específicas en la integración de la perspectiva de género en la actividad general en ese organismo. UN وأضاف أن تقريرا من منظمة اليونيسيف عن تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية قد أشار إلى أوجه قصور محددة في تعميم المنظور الجنساني في تلك المنظمة.
    Estos últimos participarían en la evaluación de la aplicación de la Convención y la redacción del informe inicial sobre uno o más de los cinco Estados Miembros representados en el subcomité. UN وينبغي للفاحصين الرئيسيين الأعضاء في اللجنة الفرعية أن يشاركوا في تقييم تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة التقرير الأولي عن واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الممثلة في اللجنة الفرعية.
    Asuntos abarcados por ciclo de presentación de información relativos a la evaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Internacional y sus Protocolos UN المواضيع المشمولة في دورتي الإبلاغ بشأن تقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Seguimiento de la evaluación de la aplicación de la política de género UN باء - متابعة تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية
    2009/3 Seguimiento de la evaluación de la aplicación de la política de género UN متابعة تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية
    2009/3 Seguimiento de la evaluación de la aplicación de la política de género UN متابعة تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية
    En el capítulo III se describen en detalle los elementos del nuevo enfoque para la evaluación de la aplicación de la Convención y la Estrategia y el examen del desempeño de las instituciones y órganos de la Convención. UN ويعرض الفصل الثالث بالتفصيل عناصر النهج الجديد في تقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية وكذلك أداء هيئات الاتفاقية ومؤسساتها.
    25. El marco de aplicación de la Estrategia se evaluará estudiando las modalidades de funcionamiento del órgano que desempeña las funciones centrales en la evaluación de la aplicación de la Convención y la Estrategia: el CRIC. UN 25- سيقيّم إطار تنفيذ الاستراتيجية عن طريق تقييم الطرائق العملية للجهة التي تضطلع بالمهام الأساسية ذات الصلة بتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية: لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية().
    20. La eficacia del marco de aplicación de la Estrategia se valorará mediante la evaluación y la vigilancia del órgano que lleva a cabo las funciones principales relativas a la evaluación de la aplicación de la Convención y la Estrategia, a saber, el CRIC. UN 20- سيُقيّم مستوى كفاءة إطار تنفيذ الاستراتيجية بتقييم ورصد أداء الهيئة التي تباشر المهام الأساسية المتصلة بتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية ألا وهي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus