"la evaluación de la calidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم نوعية
        
    • تقييم جودة
        
    • بتقييم نوعية
        
    • تقييم النوعية الذي
        
    • التقييمات النوعية
        
    • وتقييم جودة
        
    El objetivo de este marco es introducir rigor, estructura y una terminología común en la evaluación de la calidad de los datos microeconómicos y los resultados agregados. UN ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها.
    la evaluación de la calidad de los resultados también debe ocupar un lugar más prominente en un marco basado en los resultados. UN وينبغي أن يندرج تقييم نوعية النتائج أيضا بشكل أبرز في إطار قائم على النتائج.
    la evaluación de la calidad de las actividades del censo, así como la cobertura general, sin embargo, sigue siendo un desafío para muchos países. UN وظل تقييم نوعية عمليات التعداد والتغطية العامة تحدياً يواجه العديد من البلدان.
    la evaluación de la calidad de la ayuda y de su eficacia es una preocupación constante de los donantes. UN يشكل تقييم جودة المعونة وفعاليتها أحد الشواغل الدائمة للمانحين.
    El marco para la evaluación de la calidad de los datos es un instrumento de evaluación de la calidad orientado hacia los procesos. UN 28 - وأما إطار تقييم جودة البيانات فهو أداة لتقييم الجودة تركز على العمليات.
    Cuestiones relativas a la evaluación de la calidad de los datos estadísticos de los países en desarrollo UN واو - المسائل المتصلة بتقييم نوعية البيانات الإحصائية في البلدان النامية
    Sin embargo, lo más importante es que parece que cabe poner en tela de juicio la evaluación de la calidad de la labor de la Junta sobre la base de un recuento medio estadístico, realizado año por año, de las recomendaciones unánimes de la Junta. UN بيد أن اﻷهم من ذلك هو أن من الواضح أن تقييم نوعية أعمال مجالس الطعون المشتركة على أساس حصر المتوسط اﻹحصائي سنة بسنة للتوصيات التي اتخذتها مجالس الطعون المشتركة يمكن أن يكون موضعا لاعتراض حقيقي.
    El Sr. Webster describió las actividades de la OMS en esferas tales como la evaluación de la calidad de la vida, la medicina tradicional, el abuso de sustancias y la salud de las poblaciones indígenas de América. UN وتحدث السيد ويبستر عن أنشطة منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات مثل تقييم نوعية العيش، والطب التقليدي، وإساءة استعمال المواد، والظروف الصحية للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.
    Habida cuenta de la naturaleza política de las Naciones Unidas y de la complejidad y la variedad de las actividades llevadas a cabo por la Organización, la evaluación de la calidad de los programas no podía relacionarse estrictamente con el logro de productos en el contexto del presupuesto. UN ونظرا للطابع السياسي لﻷمم المتحدة، ولما تضطلع به هذه المنظمة من أنشطة تتسم بالتعقيد والتنوع، لا يمكن أن تكون ثمة صلة وثيقة بين تقييم نوعية البرامج وإنجازات اﻷنشطة في سياق الميزانية.
    Habida cuenta de la naturaleza política de las Naciones Unidas y de la complejidad y la variedad de las actividades llevadas a cabo por la Organización, la evaluación de la calidad de los programas no podía relacionarse estrictamente con el logro de productos en el contexto del presupuesto. UN ونظرا للطابع السياسي لﻷمم المتحدة، ولما تضطلع به هذه المنظمة من أنشطة تتسم بالتعقيد والتنوع، لا يمكن أن تكون ثمة صلة وثيقة بين تقييم نوعية البرامج وإنجازات اﻷنشطة في سياق الميزانية.
    No obstante, la evaluación de la calidad de los datos básicos debería ser parte integral de la determinación global de si un país ha aplicado con éxito las nuevas normas. UN ومع ذلك فإن تقييم نوعية البيانات اﻷساسية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزء من التقييم الشامل من أجل معرفة ما إذا كان هذا البلد أو ذاك قد نفذ المعايير الجديدة بنجاح.
    El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de hacer aportes al examen de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005 en la evaluación de la calidad de la coordinación sobre el derecho al desarrollo. UN ويرى الفريق العامل أنها ستسهم في تقييم نوعية التنسيق المتعلق بالحق في التنمية أثناء استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيُجرى في عام 2005.
    d. El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor, así como a igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad de trabajo; UN د - الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة وفي تقييم نوعية العمل.
    El UNICEF ha elaborado normas de presentación de informes de evaluación para que sirvan de instrumento transparente en la evaluación de la calidad de los informes de evaluación que se elaboren a todos los niveles. UN وقد وضعت اليونيسيف معايير خاصة بالإبلاغ عن التقييم لاستعمالها كأداة تتسم بالشفافية في تقييم نوعية تقارير التقييم التي يجري إعدادها على جميع المستويات.
    La función de supervisión no comprende la evaluación de la calidad de la toma de decisiones de la Advertising Standards Authority respecto de las reclamaciones que examina. UN ولا يشمل دور الرصد تقييم جودة عملية اتخاذ القرارات التي تضطلع بها هيئة معايير الإعلان في ما يتعلق بالشكاوى التي تنظر فيها.
    Con respecto a la evaluación de la calidad de los servicios prestados, la entrevista que la Junta mantuvo con personal clave del Servicio de Planificación Central y Coordinación reveló que el Departamento se valía de información presentada por escrito por sus clientes para evaluar la calidad de los servicios prestados. UN ومن حيث تقييم جودة الخدمات المقدمة، كشفت المقابلة التي أجراها المجلس مع بعض الموظفين الرئيسيين من الدائرة المركزية للتخطيط والتنسيق أن الإدارة تعتمد على الردود الكتابية الواردة من الزبائن السابقين كوسيلة لتقييم جودة الخدمات المقدمة.
    D. La verificación y la evaluación de la calidad de las labores de remoción de minas son responsabilidad exclusiva del Centro de coordinación de actividades relativas a las minas de la MINUEE. UN دال - مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة هو وحده الجهة المسؤولة عن تقييم جودة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    El Comité también lamenta los datos e información limitados sobre los niños sometidos a cuidados alternativos, sobre todo en lo que respecta a la evaluación de la calidad de los cuidados y al examen de la colocación. UN كما تأسف اللجنة لشح المعلومات والبيانات عن الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم نوعية الرعاية واستعراض أسباب إيداعهم فيها.
    En el párrafo 484 la Junta recomendó que el PNUD diera cabal efecto, junto con la Oficina, a las recomendaciones pendientes de aplicación que se formularon con ocasión de la evaluación de la calidad de la Oficina. UN وفي الفقرة 484، أوصى المجلس بأن يستجيب البرنامج الإنمائي بشكل كامل، بالاشتراك مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، للتوصيات التي لم تنفذ بعد، المقدمة أثناء تقييم النوعية الذي أجري لهذا المكتب.
    previstos volvieron a incluirse en los informes como los objetivos, a los fines de la evaluación de la calidad de la ejecución de cada subprograma del presupuesto, junto con los indicadores de progreso y los logros alcanzados. UN وهي تستنسخ كأهداف لإبلاغ التقييمات النوعية لأداء البرنامج لكل برنامج فرعي في الميزانية، إلى جانب مؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة.
    Entre las actividades en marcha figuran el mejoramiento de la distribución de anticonceptivos inyectables de utilización mensual y la evaluación de la calidad de los anticonceptivos. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية تحسين إمكانية استعمال حقن مانعة للحمل تؤخذ مرة في الشهر وتقييم جودة وسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus