"la evaluación de las necesidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم احتياجات
        
    • تقييم الاحتياجات
        
    • وتقييم احتياجات
        
    • وتقييم الاحتياجات من
        
    • تقدير احتياجات
        
    • بتقييم احتياجات
        
    • بتقييم الاحتياجات
        
    • لتقييم احتياجات
        
    • تقييم لاحتياجات
        
    • لتقدير اﻻحتياجات في مجال
        
    • تقييمات لﻻحتياجات قائمة على
        
    • وتقييم الاحتياجات في مجال
        
    • وتقييم اﻻحتياجات
        
    Un marco de gestión del desempeño profesional deberá prever también la evaluación de las necesidades de perfeccionamiento del personal. UN وينبغي أيضا أن يتيح إطار إدارة الأداء تقييم احتياجات تنمية تطوير الموظفين.
    Además, persiste la elevada tasa de vacantes, lo cual dificulta la evaluación de las necesidades de dependencias orgánicas concretas. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع معدلات الشغور يجعل من الصعب تقييم احتياجات أي وحدة تنظيمية بعينها.
    El Ministerio de Salud completó la evaluación de las necesidades de rehabilitación de las instalaciones de almacenamiento y de transporte local de las gobernaciones. UN كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي.
    El orador subrayó que la evaluación de las necesidades de tecnología era un proceso continuo porque las tecnologías iban cambiando. UN وأكدّ على أن تقييم الاحتياجات التكنولوجية عملية مستمرة لأن التكنولوجيات دائمة التغيّر.
    Continúa el proceso de preinscripción y la evaluación de las necesidades de los refugiados en los campamentos de Tinduf. UN وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف.
    Al seguir adelante con el proceso, habría que examinar algunas de las cuestiones pertinentes más importantes, entre ellas la de las corrientes de recursos, la evaluación de las necesidades de recursos y los problemas de eficacia en función de los costos que plantean las actividades operacionales. UN وينبغي، عند مواصلة عملية التشاور، النظر في بعض القضايا الهامة الرئيسية، بما في ذلك مسألة تدفق الموارد، وتقييم الاحتياجات من الموارد والمسائل المتعلقة بفعالية التكلفة في اﻷنشطة التنفيذية.
    A partir de la evaluación de las necesidades de los países, se elaboró un proyecto de plan para fortalecer la capacidad de lucha antitabáquica en el plano nacional, que están estudiando los países y los asociados. UN كما تنظر البلدان وشركاؤها في مشروع خطة لتعزيز القدرات لمكافحة التبغ على المستوى القطري، استنادا على تقدير احتياجات هذه البلدان.
    La base de datos establecida sirvió de fuente de información clave para la evaluación de las necesidades de Haití después del desastre. UN واستخدمت فيما بعد قاعدة البيانات التي وضعت من خلال ذلك كمصدر أساسي للمعلومات المتعلقة بتقييم احتياجات هايتي بعد وقوع الكارثة.
    Facilitación de la construcción de cinco comisarías de policía y 28 cuarteles mediante la evaluación de las necesidades de la policía de Sierra Leona y la determinación de los socios en colaboración con las comunidades UN تيسير بناء خمسة مراكز للشرطة و 28 ثكنة من خلال تقييم احتياجات شرطة سيراليون وتحديد الشركاء للتعاون مع المجتمعات المحلية
    la evaluación de las necesidades de capacitación concluyó en el sur y comenzó en el norte. UN ووُضعت اللمسات النهائية على تقييم احتياجات التدريب في الجنوب؛ ويجرى العمل عليها حاليا في الشمال.
    Se deben perfeccionar y mejorar las metodologías para lograr una mayor precisión en la evaluación de las necesidades de mitigación y adaptación y el cálculo de los costos. UN وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها.
    Sr. Asira Chirawithayaboon, Coordinador para la evaluación de las necesidades de tecnología de Tailandia UN السيد أسيرا شيرافيتايابون، منسق تقييم احتياجات تايلند التكنولوجية
    Participación insuficiente de los funcionarios en la evaluación de las necesidades de capacitación UN عدم إشراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب
    En él se proporcionó una metodología para la evaluación de las necesidades de los países. UN وعرضت الوثيقة منهجية لعملية تقييم الاحتياجات القطرية.
    Esos países también expresaron preocupación respecto del riesgo de descuidar la capacidad nacional si la evaluación de las necesidades de asistencia técnica se incluía demasiado temprano en el proceso. UN وأعربت تلك البلدان أيضا عن شواغل بشأن مخاطر تجاهل القدرات الوطنية إذا أُجري تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية في مرحلة مبكرة جدا من عملية الاستعراض.
    Además, apoyó la evaluación de las necesidades de la República Democrática Popular Lao y Lesotho después de los desastres. UN ودعّمت اليونيسيف أيضا تقييم الاحتياجات بعد وقوع كوارث في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وليسوتو.
    Basándose en ese intercambio de investigaciones y de información, y en la evaluación de las necesidades de la mujer en el plano nacional, los participantes elaborarán un Programa de Acción de la Mujer que se incorporará en los planes de acción nacionales. UN واستنادا إلى هذا التبادل للبحوث والمعلومات وتقييم احتياجات المرأة على الصعيد القطري، سيقوم المشتركون بصياغة جدول أعمال بشأن المرأة لادراجه في خطط العمل الوطنية.
    Al seguir adelante con el proceso, habría que examinar algunas de las cuestiones pertinentes más importantes, entre ellas las corrientes de recursos, la evaluación de las necesidades de recursos y los problemas de eficacia en función de los costos que plantean las actividades operacionales. UN وينبغي عند مواصلة عملية التشاور، النظر في بعض القضايا الهامة ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك مسألة تدفق الموارد، وتقييم الاحتياجات من الموارد، والمسائل المتعلقة بفعالية التكاليف في اﻷنشطة التنفيذية.
    En apoyo de estas nuevas estrategias, la evaluación de las necesidades de recursos de las bibliotecas se debería basar en indicadores realistas del volumen de trabajo de las principales funciones. UN ولدعم هذه الاستراتيجيات الجديدة، يتعين أن يقوم تقدير احتياجات المكتبتين من الموارد على مؤشرات واقعية لأعباء العمل في المهام الرئيسية للمكتبتين.
    En la conferencia se enumeraron una serie de cuestiones vinculadas con la evaluación de las necesidades de los países en desarrollo para mejorar la capacidad en bioseguridad y biocustodia. UN وحدد المؤتمر عدداً من المسائل المتعلقة بتقييم احتياجات البلدان النامية فيما يتصل بتحسين قدراتها في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    El Programa colabora estrechamente con la OMS y la FAO para preparar actualizaciones de la evaluación de las necesidades de proteínas y energéticas, y actualmente se están celebrando debates con ambos organismos para examinar la armonización de los métodos publicados por los distintos países para elaborar normas dietéticas. UN ويتعاون البرنامج بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في استكمال البيانات المتعلقة بتقييم الاحتياجات من البروتينات والطاقة، وتدور المناقشات مع كل من هاتين الوكالتين من أجل استعراض مسألة تنسيق النُهج المتبعة لوضع المعايير الغذائية التي تنشرها فرادى البلدان.
    También es importante en lo que se refiere a la evaluación de las necesidades de atención médica de los internos. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً بالنسبة لتقييم احتياجات السجين من الرعاية الطبية.
    ii) La evaluación de las leyes, políticas y reglamentos vigentes con el fin de determinar los cambios necesarios para promover la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico, incluida la evaluación de las necesidades de financiación, según convenga; UN ' 2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛
    Otro aspecto de este proyecto se relaciona con la evaluación de los niveles de aplicación de dichas reformas en determinados Estados miembros de COMESA y la evaluación de las necesidades de fomento de la capacidad. UN ويتعلق جانب آخر من هذا المشروع بتقييم مدى تنفيذ هذه الإصلاحات في نخبة من الدول الأعضاء في الكوميسا وتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus