A través de la evaluación de las necesidades mundiales y la disponibilidad de recursos, el ONUSIDA sigue siendo la principal fuente para identificar los déficits de recursos, desde una perspectiva temática y geográfica. | UN | ومن خلال تقييم الاحتياجات العالمية ومدى توافر الموارد، ما زال برنامج الأمم المتحدة المشترك هو المصدر الرئيسي لتحديد الثغرات الحاصلة في مجال الموارد سواء من الناحيتين المواضيعية والجغرافية. |
a) Actividades identificadas de resultas de la evaluación de las necesidades mundiales (63,5 millones de dólares); | UN | (أ) الأنشطة المحددة بواسطة مبادرة " تقييم الاحتياجات العالمية " (63.5 مليون دولار)؛ |
14. la evaluación de las necesidades mundiales tiene por objeto documentar de manera clara, exacta y coherente, todas las necesidades de la población que la Oficina atiende, incluidas las intervenciones y la financiación requeridas. | UN | 14- وتحدد مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية عملية توثيق كافة احتياجات السكان الذين تهتم بهم المفوضية بوضوح ودقة واتساق، ويشمل ذلك التدخلات والتمويل المطلوب. |
la evaluación de las necesidades mundiales de las personas de la competencia del ACNUR para 2013 se explica en el anexo VI al documento de presupuesto revisado. | UN | ويرد في المرفق السادس لوثيقة الميزانية المنقحة تقدير الاحتياجات العالمية للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2013. |
73. La preparación y ejecución de los planes priorizados sobre la base de las necesidades globales determinadas en la evaluación de las necesidades mundiales requiere una cuidadosa gestión de los ingresos y presupuestos, así como una estrecha colaboración con los asociados. | UN | 73- إن إعداد وتنفيذ الخطط المحدد أولوياتها في إطار المتطلبات الشاملة لتقييم الاحتياجات العالمية يستلزمان الإدارة الدقيقة للدخل والميزانيات، فضلاً عن التعاون الوثيق مع الشركاء. |
la evaluación de las necesidades mundiales aprovecha y consolida estas herramientas y establece correspondencias entre las evaluaciones de necesidades, la planificación de respuestas y los mecanismos de movilización de recursos mediante el uso del nuevo marco de resultados, el principal marco organizativo del ACNUR. | UN | ويعتمد تقييم الاحتياجات العالمية على هذه الأدوات ويوحدها بالمواءمة بين تقييمات الاحتياجات، والاستجابات المقررة، وآليات حشد الموارد. وقد أُتيحت هذه المواءمة باستخدام إطار النتائج الجديد، وهو الإطار المنظم الرئيسي للمفوضية. |
En los primeros meses de 2009, más de 1.200 funcionarios de la sede y de oficinas exteriores recibieron formación inicial sobre la evaluación de las necesidades mundiales y aprendieron a utilizar el nuevo programa informático para registrar sus evaluaciones y formular planes de operación. | UN | ففي الأشهر القليلة الأولى من عام 2009، تم إطلاع ما يزيد عن 200 1 موظف في المقر وفي الميدان على تقييم الاحتياجات العالمية وتدريبهم على طريقة استخدام البرامجيات الجديدة لتسجيل تقييماتهم ووضع خطط عملياتهم. |
133. Para 2010-2011, el ACNUR expondrá todas sus necesidades presupuestarias con arreglo a lo establecido en la evaluación de las necesidades mundiales. | UN | 133- بالنسبة إلى الفترة 2010-2011، تقدم المفوضية المجموعة الكاملة لاحتياجاتها الميزانية على النحو المحدد في تقييم الاحتياجات العالمية. |
139. Toda prioridad debe incluir un indicador que permita medir los logros alcanzados y una descripción de la situación actual y de los objetivos que han de lograrse en 2010-2011 en el contexto de la evaluación de las necesidades mundiales. | UN | 139- وتشمل كل أولوية استراتيجية عالمية مؤشراً لقياس التقدم وكذلك وصفاً للوضع الحالي وهدفاً يجب تحقيقه عن طريق تقييم الاحتياجات العالمية في الفترة 2010-2011. |
42. El Director confirmó que, en efecto, la tarea de garantizar la coherencia y la complementariedad entre las iniciativas de evaluación de las necesidades de las distintas organizaciones formaba parte de la política de la evaluación de las necesidades mundiales. | UN | 42- وأكّد مدير مكتب التطوير التنظيمي والإدارة أن ضمان تحقيق التماسك والتكامل فيما بين مختلف المبادرات المتعلقة بتقييم احتياجات المنظمات هو في واقع الأمر جزء من سياسة تقييم الاحتياجات العالمية. |
71. Como el ACNUR no puede estar seguro del nivel exacto de los fondos que recibirá en el curso del bienio, la Oficina ha adoptado un enfoque gradual de la aplicación de los planes y presupuestos sobre la base de la evaluación de las necesidades mundiales. | UN | 71- بالنظر إلى أن المفوضية لا يمكنها أن تتأكد من المستوى الدقيق للتمويل الذي ستحصل عليه في مسار فترة السنتين، فقد اعتمدت نهجاً مرحلياً لتنفيذ الخطط والميزانيات استناداً إلى تقييم الاحتياجات العالمية. |
La Comisión Consultiva señala que el procedimiento de presentación del presupuesto del ACNUR, que se basa más en la evaluación de las necesidades mundiales de las personas de su competencia que en la disponibilidad prevista de fondos, no ha proporcionado una predicción totalmente fiable de sus operaciones. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نهج المفوضية القائم على تقديم ميزانيتها، التي تستند إلى تقييم الاحتياجات العالمية للأشخاص الذين تعنى بهم وليس إلى توافر الموارد المتوقع، لم يقدم تنبؤاً موثوقاً تماماً بعملياتها. |
22. El presupuesto del ACNUR se formula sobre la base de las necesidades globales (es decir, la evaluación de las necesidades mundiales), y no de los fondos disponibles. | UN | 22- وُضعت ميزانية المفوضية بالاستناد إلى الاحتياجات الشاملة (أي تقييم الاحتياجات العالمية) وليس إلى توافر التمويل. |
112. Este es el contexto en que se concibió la evaluación de las necesidades mundiales, destinado a determinar las necesidades más en detalle y a presentar en este documento, y en el Llamamiento Mundial para 2010-2011, los planes, las actividades y los recursos necesarios para atenderlas en el próximo bienio. | UN | 112- وهذا هو السياق الذي صُمّم فيه تقييم الاحتياجات العالمية لوضع خريطة الاحتياجات العامة بطريقة أشمل، ولتُقدم في هذه الوثيقة، وفي النداء العالمي للفترة 2010-2011، الخطط والأنشطة ومستوى الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات في فترة السنتين المقبلة. |
113. En la fase inicial correspondiente a 2009, antes de extenderla a nivel mundial en el ciclo de planificación bienal correspondiente a 2010 y 2011, la evaluación de las necesidades mundiales se dividió en dos etapas: la primera, realizada por todas las oficinas sobre el terreno, y la segunda, más específica, realizada en ocho países piloto. | UN | 113- وفي المرحلة الأولية لعام 2009، وقبل أن يُنفّذ تقييم الاحتياجات العالمية على الصعيد العالمي لدورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، كان جهد هذا التقييم يتألف من جزأين: اضطلعت بالجزء الأول جميع المكاتب الميدانية، ونُفّذ نهج ثانٍ أكثر توجيهاً في ثمانية بلدان رائدة. |
115. La segunda etapa de la evaluación de las necesidades mundiales consistió en un examen más específico de las necesidades no satisfechas de las personas que atiende la Oficina del Alto Comisionado en ocho países piloto, a saber, el Camerún, el Ecuador, Georgia, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Tailandia, el Yemen y Zambia. | UN | 115- وانطوى الجزء الثاني من مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية على فحص أكثر توجيهاً للاحتياجات غير الملباة للأشخاص المعنيين في ثمانية بلدان رائدة هي إكوادور وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وجورجيا ورواندا وزامبيا والكاميرون واليمن. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva pide al ACNUR que, en la siguiente presentación del presupuesto, aclare en qué medida el número previsto de personas de la competencia del ACNUR contribuye a la evaluación de las necesidades mundiales y las estimaciones presupuestarias para 2014-2015. | UN | ولذلك، تطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم المفوضية، في مشروع الميزانية المقبل، توضيحات بشأن مدى مساهمة الرقم المتوقع للأشخاص الذين تعنى بهم في تقييم الاحتياجات العالمية وتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2014-2015. |
13. Según el ACNUR, el proyecto de presupuesto del programa bienal para 2011-2012 refleja toda la gama de sus necesidades presupuestarias, determinadas en la evaluación de las necesidades mundiales (ibíd., párr. 133). | UN | 13- وفقاً للمفوضية، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 جملة احتياجات ميزانيتها على النحو الذي حدّده تقدير الاحتياجات العالمية (المرجع نفسه، الفقرة 133). |
Cabe señalar también que, habida cuenta de que la Oficina aplica una nueva estructura presupuestaria para el bienio 2010-2011, en función de la cual la mayoría de las actividades que se habrían financiado con cargo a la Reserva deben haberse identificado e incluido en la evaluación de las necesidades mundiales, la probabilidad de tener que recurrir a la Reserva disminuirá notablemente. | UN | والجدير بالملاحظة أن الحاجة المحتملة لتعديل الاحتياطي ينبغي أن تقل إلى حد كبير، وذلك نظراً لقيام المفوضية بتنفيذ هيكل جديد لميزانية الفترة 2010-2011 يتم في إطاره تضمين تقدير الاحتياجات العالمية معظم الأنشطة التي كان يمكن لولا ذلك تمويلها من هذا الاحتياطي. |
15. Las Prioridades Estratégicas Mundiales, que aparecen en el documento EC/60/SC/INF.2, reflejan esferas de importancia crucial para el ACNUR en las que la Oficina trata de obtener progresos en 2010-2011 dentro del contexto de la evaluación de las necesidades mundiales (A/AC.96/1068, párr. 136). | UN | 15- وتعكس الأولويات الاستراتيجية العالمية، المعروضة في الوثيقة EC/60/SC/INF.2، مجالات الاهتمام الأساسية لدى المفوضية والتي تلتمس المفوضية تحسينها خلال الفترة 2010-2011 في سياق تقدير الاحتياجات العالمية (A/AC.96/1068، الفقرة 136). |
Se celebraron 16 talleres regionales para dar a conocer a unos 440 funcionarios principales sobre el terreno las nuevas modalidades de la presupuestación detallada, y para planificar la introducción de los asociados al marco de resultados del ACNUR y la estrategia de la evaluación de las necesidades mundiales. | UN | وتم تنظيم 16 حلقة عمل إقليمية لتعريف نحو 440 موظفاً رئيسياً في الميدان بطرائق جديدة لوضع الميزانيات المفصَّلة، والمساعدة على التخطيط لإدخال شركاء في إطار النتائج الخاص بالمفوضية واستراتيجيتها لتقييم الاحتياجات العالمية. |