"la evaluación de los progresos realizados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم التقدم المحرز في
        
    • بتقييم التقدم المحرز في
        
    • لتقييم التقدم المحرز في
        
    • وتقييم التقدم المحرز في
        
    • تقييم التقدم المحرز داخل
        
    • بتقييم التقدم المحرز كما ونوعا في
        
    • ولقياس التقدم المحرز صوب
        
    También se han creado marcos de supervisión y evaluación para permitir la evaluación de los progresos realizados en la consecución de los resultados convenidos respecto de la consolidación de la paz. UN ووُضعت أيضا أطر الرصد والتقييم للتمكن من تقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج بناء السلام المتفق عليها.
    Además, la labor preparatoria debe comprender la evaluación de los progresos realizados en la ejecución de los planes nacionales de ordenación forestal y de aprovechamiento integral de la tierra y definir los aspectos que necesitan más atención. UN وينبغي أن يضم العمل التحضيري كذلك تقريرا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والخطط المتكاملة لاستغلال اﻷراضي وأن يحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Dado que se ha propuesto centrar la atención en la evaluación de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción a nivel nacional, y en vista de las dificultades que esto entraña, no se renegociarían los actuales acuerdos contenidos en el Programa de Acción. UN ونظرا للتركيز المقترح على تقييم التقدم المحرز في برنامج العمل على الصعيد الوطني، وما يواجه ذلك من قيود، لن يعاد التفاوض على الاتفاقات القائمة التي يتضمنها برنامج العمل.
    Como parte de una iniciativa conexa, la CEPAL también ha proporcionado asistencia técnica a la Oficina Nacional de Estadísticas en lo relativo a la evaluación de los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento del Sistema de Cuentas Nacionales. UN وفي مبادرة ذات صلة، قدمت اللجنة أيضا المساعدة إلى مكتب الإحصاءات الوطني فيما يتعلق بتقييم التقدم المحرز في عملية تدعيم نظام الحسابات القومية.
    Las correspondientes contribuciones voluntarias para fines especiales figuran en el tema 1, Estado de derecho, en relación con los proyectos relativos a la evaluación de los progresos realizados en la consecución de los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones y con la labor de la Secretaría de la JIFE. UN وترد التبرعات الخاصة الغرض ذات الصلة في إطار الموضوع المحوري 1، سيادة القانون، من أجل المشاريع المتعلقة بتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين وعمل أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    En principio, esta fase final prevé una presencia de unos 2.000 efectivos militares, cuya composición concreta dependería de la naturaleza de la situación desde el punto de vista de la seguridad en ese momento, así como de la evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de referencia. UN أما في المرحلة النهائية، فمن المتوخى مبدئيا الاحتفاظ بنحو 000 2 من الأفراد العسكريين، على أن يتحدد ترتيبهم وفقا لطبيعة الحالة الأمنية آنذاك، وكذلك وفقا لتقييم التقدم المحرز في إنجاز المعايير.
    La labor al respecto incluirá el examen y la evaluación de los progresos realizados en materia de eficiencia comercial y la asistencia a los países interesados para el establecimiento de centros de comercio. UN وسيشمل العمل استعراض وتقييم التقدم المحرز في الكفاءة التجارية ومساعدة البلدان المهتمة في مجال إنشاء نقاط تجارية.
    2000/2 sobre la evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, mediante los exámenes de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN 2000/2 بشأن تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    29. la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención es también una función básica de la secretaría. UN ٩٢- يمثل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وظيفة أساسية أخرى من الوظائف التي تؤديها اﻷمانة.
    25. la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención es otra de las funciones básicas de la secretaría. UN 25- إن تقييم التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ هو أيضاً من الوظائف الأساسية للأمانة.
    25. la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención es otra de las funciones básicas de la secretaría. UN 25- إن تقييم التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ هو أيضاً من الوظائف الأساسية للأمانة.
    Con su análisis de los acontecimientos positivos y de los problemas que aún persisten, el informe sirve como punto de referencia para la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración. UN ويمثل التقرير بما تضمنه من تحليل للتطورات الإيجابية وللتحديات المتبقية نقطة بارزة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    No obstante, el Comité lamenta que la escasa información facilitada por el Estado parte acerca del disfrute efectivo de los derechos de los niños en la República Popular Democrática de Corea haya dificultado la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن قلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن تمتع الأطفال الفعلي بحقوقهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جعلت من العسير تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Tomando nota de la resolución 2010/2 del Consejo Económico y Social, de 19 de julio de 2010, relativa a la evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN " وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/2 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010 المتعلق بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات،
    Tomando nota de la resolución 2011/16 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 2011, relativa a la evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN " وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/16 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2011 المتعلق بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات ومتابعتها،
    Tomando nota de la resolución 2009/7 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2009, relativa a la evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/7 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009 المتعلق بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات،
    En el segundo informe periódico del Estado Parte deberían incluirse información estadística y otros indicadores necesarios para la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ١١٢ - وينبغي أن تدرج في التقرير الدولي الثاني للدولة الطرف المعلومات الاحصائية والمؤشرات اﻷخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    También incluirán el seguimiento del examen de la aplicación del Nuevo Programa en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social en 1995, la evaluación a fondo del programa 45 por la Dependencia Común de Inspección y el Comité del Programa y de la Coordinación en 1996 y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción a Nivel de Todo el Sistema. UN كما ستتضمن متابعة للنظر، أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تنفيذ البرنامج الجديد في عام ١٩٩٥، ومتابعة للتقييم المتعمق للبرنامج ٤٥ من جانب وحدة التفتيش المشتركة ولجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٦، ومتابعة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    El presente informe constituye una parte integrante del examen y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    2000/2 sobre la evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, mediante los exámenes de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN 2000/2 بشأن تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    37. Solicita al Secretario General que presente todos los años a la Comisión un informe sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las resoluciones del Consejo Económico y Social relativas a la evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial; UN 37 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بتقييم التقدم المحرز كما ونوعا في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية؛
    Sírvase explicar cómo se propone el Gobierno mejorar la reunión de datos desglosados por sexo sobre los ámbitos comprendidos en la Convención, para poder utilizarlos en la formulación de políticas, en la elaboración de programas y en la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والمتصلة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية وذلك بغية دعم عملية صنع القرار ووضع البرامج ولقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus