"la evaluación del impacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم الأثر
        
    • تقييم أثر
        
    • وتقييم الأثر
        
    • بتقييم الأثر
        
    • تقييم الآثار
        
    • وتقييم الآثار
        
    • تقييم التأثير
        
    • تقييم آثار
        
    • وتقييم أثرها
        
    • تقييم تأثير
        
    • وتقييم التأثير
        
    • في ذلك أي تقييم للأثر
        
    • إجراء تقييم للأثر
        
    • لتقييم الآثار
        
    • من التقييم للأثر
        
    Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991
    Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto UN وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع
    La oradora observó que una de las herramientas de gestión, aún no disponible, haría posible la evaluación del impacto de las actividades del Programa. UN ولاحظت أنه ما زال هناك افتقار الى أداة للادارة تتيح تقييم أثر اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج.
    Cabe esperar que esos criterios permitan que el proceso de programación y la evaluación del impacto sean más precisos. UN ويؤمل أن تتيح تلك المعايير البرمجة وتقييم الأثر على نحو أشمل.
    En la reunión de grupo de expertos sobre la evaluación del impacto ambiental se examinaron los mejores mecanismos institucionales para aplicar políticas en esa esfera y mejorar la eficiencia de las autoridades nacionales encargadas del medio ambiente. UN وتمت في أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء المعني بتقييم الأثر البيئي دراسة أفضل الترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ سياسات تقييم الأثر البيئي، وتحسين كفاءة السلطات الوطنية المعنية بالبيئة.
    El Grupo de Tareas ha preparado, asimismo, material de orientación sobre la utilización de pronósticos del clima en la evaluación del impacto. UN وأعدت فرقة العمل مواد إرشادية بشأن استعمال الإسقاطات المناخية في تقييم الآثار.
    i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    ii) Anexo I del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991: UN ' 2` المرفق الأول من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حددوي، 1991:
    :: Promover la técnica relacionada con la evaluación del impacto en aplicaciones locales y mundiales; y UN :: النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود.
    El esfuerzo debe orientarse en una primera etapa a la evaluación del impacto de la guerra fría en el sistema original de seguridad colectiva. UN ينبغي أن تكون المرحلة اﻷولى في هذا الجهد، تقييم أثر الحرب الباردة على النظام اﻷصلي لﻷمن الجماعي.
    No se había trabajado suficientemente en lo tocante a la evaluación del impacto de los distintos productos de comunicación en los diferentes públicos. UN ولم يكن هناك عمل كاف بشأن تقييم أثر مختلف منتجات الاتصال على مختلف الجماهير.
    Nota: El nivel medio incluye la evaluación de los estudios básicos, la evaluación del impacto ambiental y la presentación de datos. UN ملاحظة: يشمل متوسط الدرجات تقييم دراسات خط الأساس، وتقييم الأثر البيئي، والإبلاغ بالبيانات.
    la evaluación del impacto ambiental simplemente establece un procedimiento para garantizar que se cumple esa obligación jurídica internacional. UN وتقييم الأثر البيئي هو مجرد وسيلة لإرساء عملية للامتثال لهذا الواجب القانوني الدولي.
    En relación con la participación del público, dijo que, para diversas categorías de proyectos se habían hecho obligatorios los procedimientos de notificación de la evaluación del impacto ambiental, la participación del público y las consultas con éste. UN وفيما يتعلق بالمشاركة العامة، قال الممثل إنّ مشاركة الجمهور واستشارته جُعلتا، في إجراءات الإخطار بتقييم الأثر البيئي، لازمتين بالنسبة لأصناف شتى من المشاريع.
    También se sugirió que se podrían estudiar criterios de referencia para la evaluación del impacto del derecho al desarrollo, a semejanza de las evaluaciones del impacto ambiental, al concluir acuerdos comerciales y ambientales. UN كما أشير إلى أنه يمكن لدى إبرام اتفاقات تجارية وبيئية، النظر في مقاييس خاصة بعمليات تقييم آثار الحق في التنمية إلى جانب الخطوط الخاصة بعمليات تقييم الآثار البيئية.
    la evaluación del impacto ambiental será una actividad continua, que formará parte del proceso de vigilancia. UN وتقييم الآثار البيئية عملية مستمرة تندرج في إطار عملية الرصد.
    Es preciso fortalecer la consideración de las cuestiones relacionadas con la salud en la planificación del desarrollo sostenible, en particular mediante la evaluación del impacto. UN ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير.
    La Secretaría debería tomar medidas para procurar que los proyectos y programas sigan satisfaciendo las necesidades. Debería concederse la atención necesaria a su sostenibilidad y a la evaluación del impacto. UN وينبغي للأمانة اتخاذ الخطوات اللازمة لكي تظل المشاريع والبرامج تستجيب للاحتياجات؛ وينبغي بذل العناية الواجبة لاستدامتها وتقييم أثرها.
    la evaluación del impacto de las políticas, las estrategias, los proyectos y los programas. UN تقييم تأثير السياسات والاستراتيجيات والمشاريع والبرامج.
    A tal efecto, se contrataron los servicios de científicos con experiencia en la exploración y la evaluación del impacto ambiental de los nódulos polimetálicos a fin de que prepararan un informe sobre la puesta en marcha del proyecto. UN واستعين لهذا الغرض بخدمات علماء ذوي خبرة فنية في مجال استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات وتقييم التأثير البيئي بغية إعداد تقرير عن بداية المشروع.
    Cualquier decisión con respecto a la autorización de una actividad comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes artículos deberá basarse, en particular, en una evaluación del daño transfronterizo que pueda causar esa actividad, incluida la evaluación del impacto ambiental. UN تقييم المخاطـر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    Uno de los principios más importantes del derecho ambiental y el desarrollo sostenible es el requisito de la evaluación del impacto ambiental respecto de las actividades propuestas que probablemente hayan de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente. UN أحد المبادئ الرئيسية لقانون البيئة والتنمية المستدامة هو اشتراط إجراء تقييم للأثر البيئي للأنشطة المزمعة التي يرجح أن تنسحب بأثر سلبي كبير على البيئة().
    Legislación modelo, que incluye los requisitos del certificado de conformidad respecto de la evaluación del impacto ambiental y el estudio sísmico UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Los contratistas deberían colaborar con la Autoridad en programas de cooperación en materia de investigación para maximizar la evaluación del impacto ambiental minimizando los costos de esas evaluaciones. UN 51 - وينبغي للمتعاقدين أن يعملوا سوية مع السلطة الدولية لقاع البحار في إطار برامج البحوث التعاونية لإجراء أكبر قدر من التقييم للأثر البيئي والتقليل إلى أدنى حد من تكاليف هذه التقييمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus