"la evaluación final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم النهائي
        
    • للتقييم النهائي
        
    • والتقييم النهائي
        
    • بالتقييم النهائي
        
    • بالتقييم الأخير
        
    • التقييمي الختامي
        
    • تقييم ختامي
        
    • التقييم الختامي
        
    Sus opiniones se tienen en cuenta en la evaluación final del Consejo. UN وتؤخذ آراء هذه المنظمات بعين الاعتبار في التقييم النهائي للمجلس.
    la evaluación final de dicho proyecto permitirá que se amplíe también a otros países que se ven expuestos a ese riesgo en mayor medida. UN وسيبين التقييم النهائي لهذا المشروع ما إذا كان من الممكن نشره في البلدان اﻷخرى المعرضة للخطر بشكل خاص.
    Asimismo señala que tomará nota de esas observaciones para tenerlas presentes durante la evaluación final del Decenio. UN وذكر أنه سيسجل هذه الملاحظات لمراعاتها في التقييم النهائي للعقد.
    Respuesta conjunta de las administraciones a la evaluación final conjunta del acuerdo de cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الاستجابة الإدارية المشتركة للتقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El principal mecanismo de presentación de informes serán la evaluación a mitad de período y la evaluación final del plan estratégico. UN وسوف تكون آلية الإبلاغ الأساسية هي التقييم في منتصف الفترة والتقييم النهائي للخطة الاستراتيجية.
    Entre los problemas detectados figura la necesidad de mejorar la ejecución de los programas y brindar más apoyo al ciclo del proceso desde la solicitud de la pasantía hasta la evaluación final. UN ومن بين المسائل التي استُبينت في هذا الصدد ضرورةُ تحسين أداء البرامج وضرورة القيام على نحو أفضل بدعم دورة العمليات بدءاً من التطبيق وانتهاءً بالتقييم النهائي.
    En la evaluación final que se ha llevado a cabo se recomienda vivamente que la ONUDI ejecute la segunda parte del proyecto. UN ويوصي التقييم النهائي الذي نفذ، وبشدة، بأن تنفذ اليونيدو المرحلة الثانية من المشروع.
    Se recomendó que la evaluación final del Nuevo Programa para el Desarrollo de África fuese precisa, crítica y exhaustiva. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    Se recomendó que la evaluación final del Nuevo Programa para el Desarrollo de África fuese precisa, crítica y exhaustiva. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    la evaluación final servirá para elaborar la futura orientación estratégica del PAT. UN وسيقدم التقييم النهائي الأساس لوضع توجيهات استراتيجية مقبلة لبرنامج المشورة التقنية.
    la evaluación final debería emprenderse en estrecha coordinación con las divisiones sustantivas. UN وسيصاغ التقييم النهائي بالتنسيق الوثيق مع الشعب الفنية.
    En la evaluación final se determinan la eficacia y eficiencia de las actividades del proyecto. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    la evaluación final del programa de servicios de microfinanciación del FNUDC en África occidental demostró que el programa no había alcanzado, por un margen muy estrecho, sus metas de divulgación y fortalecimiento institucional. UN وخلص التقييم النهائي لبرنامج مكاتب التمويلات الصغرى التابع للصندوق في غرب أفريقيا إلى أن البرنامج كاد يحقق نتائجه المستهدفة في مجالي التوعية وتعزيز المؤسسات، إلا أنه لم يحققها.
    El UNICEF, en estrecha colaboración con los otros cuatro organismos participantes, encargó y financió la evaluación final del proyecto. UN وقامت اليونيسيف بتنفيذ وتمويل التقييم النهائي للمشروع عن طريق إقامة علاقات تعاونية مع الوكالات الأربع الأخرى المشاركة.
    La delegación del Pakistán espera que la evaluación final esté terminada en el primer trimestre de 2009. UN ويتوقع وفده بأن يكون التقييم النهائي جاهزا في موعد لا يتجاوز الربع الأول من عام 2009.
    En la evaluación final, el Subcomité recomendó 608,454 toneladas para 2009 y 3.297,8 toneladas para 2010. UN وأوصت اللجنة الفرعية في التقييم النهائي بمقدار 608.454 أطنان لعام 2009 و297.8 3 طناً لعام 2010.
    Hasta 2008 no era obligatoria la evaluación final de los MANUD. UN ولم يصبح التقييم النهائي لإطار عمل الأمم المتحدة الإنمائي إلزاميا إلا في عام 2008.
    Los problemas señalados incluyen la necesidad de mejorar los resultados de los programas y de prestar mejor apoyo al ciclo del proceso, desde la presentación de solicitudes hasta la evaluación final. UN وتشمل القضايا التي تم تحديدها ضرورة تحسين أداء البرامج وتحسين دعم دورة العملية ابتداء من التطبيق وحتى التقييم النهائي.
    Resumen de la evaluación final conjunta UN خلاصة وافية للتقييم النهائي المشترك
    la evaluación final de sus resultados demostró que se habían alcanzado los objetivos de la mayoría de las medidas del plan y algunas de ellas propiciaron también la adopción de medidas posteriores. UN والتقييم النهائي لنتائج الخطة قد أثبت أن غالبية تدابير خطة المساواة قد وضعت موضع التنفيذ، وأن بعض هذه الأهداف قد ولد مزيدا من التدابير.
    El Órgano Asesor había tomado también nota de la evaluación final de su primer curso práctico organizado por la secretaría (TD/B/EX(28)2/Add.2). UN وكذلك أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بالتقييم النهائي الذي وضعته الأمانة للدورة التدريبية الأولى (TD/B/EX(28)2/Add.2).
    La última reunión se había notificado tarde porque algunas respuestas relativas a la evaluación final del primer curso práctico no se habían recibido hasta febrero de 2002. UN ويعود سبب التأخر في الإخطار بموعد الاجتماع الأخير إلى أن الردود المتعلقة بالتقييم الأخير للدورة التدريبية الأولى وصلت الأمانة متأخرة، ولم يكن ذلك قبل شباط/فبراير 2002.
    El informe de la evaluación final (A/65/322), elaborado a partir de 76 informes nacionales, fue presentado a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN 9 - وقدِّم التقرير التقييمي الختامي (A/65/322)، الذي أُعِدّ استنادا إلى 76 تقريرا وطنيا، إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Además, la inclusión de la evaluación de mitad de período o la evaluación final y las asignaciones presupuestarias necesarias con ese fin constituyen un requisito estándar de los proyectos de cooperación técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ثم أن إدراج تقييم لمنتصف الفترة أو تقييم ختامي والاعتمادات اللازمة من الميزانية شرط ثابت في أي مشاريع للتعاون التقني.
    Aunque se han hecho avances considerables, mejorar la alfabetización a nivel mundial sigue siendo un desafío persistente, y la evaluación final del Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización sugiere que la UNESCO debería seguir cumpliendo su función coordinadora y catalizadora a nivel mundial para promover el programa de alfabetización. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير، ما زال تحسين محو الأمية على الصعيد العالمي يشكل تحديا مستمرا، ويشير التقييم الختامي لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية إلى أنه ينبغي لليونسكو أن تواصل القيام بدورها التحفيزي والتنسيقي على الصعيد العالمي بهدف النهوض بخطة محو الأمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus