"la evaluación inicial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم الأولي
        
    • التقدير الأصلي
        
    • التقييم الأصلي
        
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    La Sección se ocupara de la evaluación inicial de los candidatos a directivos superiores, incluso de la aplicación cabal de los mecanismos de evaluación. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة.
    Sin embargo, a la Junta le preocupa que en la evaluación inicial de las necesidades del ACNUR se puedan haber sobreestimado las necesidades o la capacidad de aplicar los programas informáticos destinados a satisfacerlas. UN بيد أن المجلس يشعر بالقلق لأن التقدير الأصلي للاحتياجات ربما يكون قد بالغ في المتطلبات أو القدرة على تنفيذها.
    La Junta considera que para la evaluación inicial de los programas habría sido útil que las insuficiencias se hubieran analizado antes, de modo de determinar la medida en que sería necesario adaptar los programas y el costo correspondiente, antes de que se decidiera adquirir el sistema, y no después de haberlo adquirido. UN 70 - واعتبر المجلس أن التقييم الأصلي للبرمجيات سيستفيد من تحليل للثغرات بادئ ذي بدء بتحديد مستوى وتكلفة التعديلات قبل اتخاذ قرار بشراء نظام وليس بعده.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Según la evaluación inicial de los daños, 67 centros de salud de la red de servicios se vieron afectados, con daños que dificultaban su funcionamiento. UN وتبيَّن من التقييم الأولي للأضرار أن 67 مرفقاً صحياً في شبكة الخدمات قد تعطلت عملياته.
    la evaluación inicial de los servicios de salud indica que los daños materiales sufridos por esas instalaciones son menos graves de lo esperado, aunque su situación varía de un municipio a otro. UN ويشير التقييم الأولي للخدمات الصحية إلى أن الضرر المادي الذي أصاب هذه المرافق أقل خطورة مما كان متوقعا، ولو أن حالتها تختلف من بلدية إلى أخرى.
    la evaluación inicial de la Misión de Observación Electoral no corroboró las afirmaciones de la oposición sobre el fraude sistemático. UN 13 - ولم يكن التقييم الأولي لبعثة مراقبة الانتخابات مؤيدا لادعاءات قوى المعارضة بأن الانتخابات زُورت على نحو منظم.
    la evaluación inicial de la reclamación del KIA hizo ver que se necesitarían más pruebas e informaciones, y que debía organizarse un programa específico de verificación y valoración para las reclamaciones por pérdida de cartera y costo de los préstamos. UN ويبين التقييم الأولي الذي أجري فيما يتعلق بمطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنه ربما يتعين توفير المزيد من الأدلة والمعلومات الهامة، وأنه ينبغي وضع برنامج خاص للتحقق والتقييم للمطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض.
    En la evaluación inicial de la seguridad se ha señalado con preocupación la proximidad de un edificio comercial de seis plantas en la parte trasera del complejo, pero ha sido en general, satisfactoria. UN ولاحظ التقييم الأولي للأمن بقلق وجود بناء تجاري مكون من ستة طوابق بالقرب من الجهة الخلفية للموقع، إلا أن التقييم كان في مجمله إيجابيا.
    :: Se ha terminado la evaluación inicial de los cambios estructurales y se han solicitado recursos para el establecimiento de puestos adicionales para un organigrama revisado del Servicio de Adquisiciones UN :: أُنجز التقييم الأولي للتغيرات التنظيمية وطُلب رصد موارد لاستحداث وظائف إضافية في إطار هيكل تنظيمي منقح لدائرة المشتريات
    Se indicó que el establecimiento de una base de referencia para la vigilancia era un desafío; la evaluación inicial de los indicadores pertinentes antes de iniciar la intervención en un proyecto pretendía ser una estrategia para superar ese problema. UN وقد أُفيد أن إقامة أساس للرصد أمر يشكل تحدياً؛ ويمثل التقييم الأولي للمؤشرات ذات الصلة قبل البدء في تنفيذ مشروع ما نهجاً لتجاوز هذا الإشكال.
    El tiempo transcurrido entre la evaluación inicial de las ofertas y la recomendación final del Comité Asesor sobre Adquisiciones variaba considerablemente, de 4 a 209 días. UN 99 - لوحظ وجود تفاوت كبير في طول الفترات الفاصلة بين التقييم الأولي للعطاءات وصدور التوصية النهائية من اللجنة الاستشارية للمشتريات، حيث تراوح بين 4 أيام و 209 أيام.
    El tiempo transcurrido entre la evaluación inicial de las ofertas y la recomendación final del Comité Asesor sobre Adquisiciones variaba considerablemente, de 4 a 209 días. UN 99 - لوحظ وجود تفاوت شديد في طول الفترات الفاصلة بين التقييم الأولي للعطاءات وصدور التوصية النهائية من اللجنة الاستشارية للمشتريات، حيث تراوح بين أربعة أيام و 209 أيام.
    la evaluación inicial de las pruebas por los investigadores de la OSSI en Nairobi determinó que existía un grave problema de soborno y extorsión de los refugiados que deseaban reasentarse. UN 42 - وقد ثبت من التقييم الأولي للأدلة الذي أجراه محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي أن هناك مشكلة خطيرة لتلقي الرشوة والابتزاز من اللاجئين الذين يطلبون إعادة التوطين.
    La integración de la comunicación para el desarrollo en las políticas y operaciones se demuestra por un objetivo general que incorpora una metodología de evaluación basada en la comunicación durante la evaluación inicial de las iniciativas de desarrollo. UN 58 - ويمكن إثبات إدماج الاتصالات من أجل التنمية في صلب السياسات والعمليات عن طريق هدف شامل يطبق منهجية تقييم قائمة على الاتصالات خلال التقييم الأولي لمبادرات التنمية.
    Sin embargo, a la Junta le preocupa que en la evaluación inicial de las necesidades del ACNUR se puedan haber sobreestimado las necesidades o la capacidad de aplicar los programas informáticos destinados a satisfacerlas. UN بيد أن المجلس يشعر بالقلق لأن التقدير الأصلي للاحتياجات ربما يكون قد بالغ في الاحتياجات أو القدرة على الوفاء بها.
    70. La Junta considera que para la evaluación inicial de los programas habría sido útil que las insuficiencias se hubieran analizado antes, de modo de determinar la medida en que sería necesario adaptar los programas y el costo correspondiente, antes de que se decidiera adquirir el sistema, y no después de haberlo adquirido. UN 70- ويعتبر المجلس أن التقييم الأصلي للبرمجيات سيستفيد من تحليل للثغرات بادئ ذي بدء بتحديد مستوى وتكلفة التعديلات قبل اتخاذ قرار بشراء نظام وليس بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus