"la exactitud de la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دقة المعلومات
        
    • صحة المعلومات
        
    • بصحة المعلومات
        
    • على دقة
        
    • دقة معلومات
        
    • دقة البيانات المعلنة
        
    • اكتمال البيانات
        
    • وصحة المعلومات
        
    No obstante, sería necesario confirmar la exactitud de la información disponible sobre esas zonas minadas mediante un reconocimiento limitado de carácter general. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكيد على دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    Sin embargo, sería preciso confirmar la exactitud de la información disponible sobre estas zonas minadas por medio de un estudio general limitado. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكد من دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    Es además un instrumento que permite a la División comprobar la exactitud de la información presentada. UN وهي أداة تمكن الشعبة أيضا من التحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    Se preguntó qué parte se encargaría de determinar la exactitud de la información introducida en la base de datos. UN وطُرح سؤال عن الجهة التي ستقرر مدى صحة المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات.
    Certifico la exactitud de la información mencionada supra. UN أشهد هاهنا بصحة المعلومات المقدمة أعلاه.
    7.1. En sus observaciones, el autor intenta refutar la exactitud de la información del Estado Parte y la cronología. UN ٧-١ ويحاول صاحب البلاغ، في تعليقاته، دحض دقة معلومات الدولة الطرف وتسلسلها الزمني.
    Quizá sea necesario que las agencias de calificación de valores mantengan un diálogo franco con los países prestatarios para garantizar la exactitud de la información difundida. UN وربما توجد حاجة إلى إقامة حوار صريح بين وكالات تقدير الملاءة والبلدان المقترضة بغية ضمان دقة المعلومات التي يُكشف عنها.
    También ayuda a la División a verificar la exactitud de la información presentada. UN ويساعد ذلك أيضا الشعبة على التحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    El sistema también ayuda a la División a verificar la exactitud de la información presentada. UN ويساعد ذلك الشعبة أيضا على تحديد عدم دقة المعلومات المقدمة.
    La OMA verificó la exactitud de la información y dio su venia para que la secretaría la difundiera. UN وقد تحققت المنظمة العالمية للجمارك من دقة المعلومات واتفقت على أن تقوم الأمانة بنشرها.
    Examinar las maneras de animar a los medios de comunicación a asumir la responsabilidad de garantizar la exactitud de la información UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    la exactitud de la información recopilada también aumenta la calidad de las sugerencias y recomendaciones específicas para mejorar los servicios de prevención y protección. UN وتعزز دقة المعلومات التي يجري جمعها أيضا جودة الاقتراحات والتوصيات المحددة لتحسين خدمات الوقاية والحماية.
    El ACNUDH no está en condiciones de verificar la exactitud de la información proporcionada por el Gobierno de la República Árabe Siria. UN والمفوضية ليست في موقف يسمح لها بالتحقق من دقة المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Se ha hecho todo lo posible para comprobar la exactitud de la información contenida en el informe, aunque no se ha podido verificar de forma independiente en todos los casos. UN وعلى الرغم من بذل كل ما يمكن من الجهود لضمان دقة المعلومات الواردة في هذا التقرير، فلم يتسن التحقق منها بصورة مستقلة في كل حالة.
    Por este motivo, la exactitud de la información geoespacial no se pudo validar en la Sede UN ونتيجة لذلك، لا يمكن التحقق من دقة المعلومات الجغرافية المكانية في المقر
    En Bangladesh las mujeres pueden comunicarse con las beneficiarias en sus propios hogares, lo que les permite comprobar mejor la exactitud de la información relativa a las condiciones de vivienda; también pueden acceder a zonas en las que no pueden entrar los hombres. UN وبإمكان النساء، في بنغلاديش الاتصال مع المستفيدات في منازلهن، وبإمكانهن بالتالي التأكد على نحو أفضل من صحة المعلومات المتعلقة بظروف السكن؛ كما في إمكانهن الوصول إلى مناطق لا يستطيع الرجال دخولها.
    Además, se manifestó cierto apoyo a la opinión de que la responsabilidad absoluta se debía limitar a la exactitud de la información efectivamente facilitada por el cargador para su inclusión en los documentos de transporte. UN كما أُبدي بعض التأييد للرأي القائل بأن المسؤولية التامة ينبغي أن تكون محصورة في مدى صحة المعلومات المقدّمة فعلا من الشاحن لإدراجها في مستندات النقل.
    52. Si se utiliza una notificación consignada sobre papel, el autor de la inscripción registral es también responsable de la exactitud de la información contenida en esa notificación. UN 52 - وإذا استخدم إشعار ورقي يكون المسجل مسؤولا بالمثل عن صحة المعلومات المدخلة في ذلك الإشعار.
    2. Se entenderá que el cargador garantiza la exactitud de la información facilitada con arreglo al párrafo 1 del presente artículo en el momento de su recepción por el porteador. UN 2- يُعتبَر الشاحن قد تكفَّل بصحة المعلومات التي يوفّرها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وقت تلقي الناقل تلك المعلومات.
    Posteriormente se distribuyó a los participantes un proyecto de texto de la presente nota para que pudieran verificar la exactitud de la información en ella contenida. UN وتم في وقت لاحق تعميم مشروع أولي لهذه المذكرة على الممثلين الذين حضروا الاجتماع للوقوف على دقة ما هو وارد فيه من معلومات.
    7.1. En sus observaciones, el autor intenta refutar la exactitud de la información del Estado Parte y la cronología. UN ٧-١ ويحاول مقدم البلاغ، في تعليقاته، دحض دقة معلومات الدولة الطرف وتسلسلها الزمني.
    87. En su informe anterior la Junta hizo hincapié en la gestión de los bienes no fungibles, expresando su temor de que las deficiencias del sistema de seguimiento de los bienes afectaran a la exactitud de la información sobre dichos bienes que presentaba el ACNUR. UN 87- شدّد المجلس في تقريره السابق() على المسائل المتعلقة بإدارة الممتلكات غير المستهلكة. وأعرب عن قلقه إزاء تأثير أوجه القصور على دقة البيانات المعلنة بشأن ممتلكات المفوضية.
    Mejora en la exactitud de la información sobre accidentes de tránsito importantes registrada por las misiones sobre el terreno en la base de datos (85%) UN تعزيز اكتمال البيانات الهامة التي تسجلها البعثات الميدانية في قاعدة البيانات عن حوادث المركبات (85 في المائة)
    También se verifica tras el despacho de aduanas la existencia y autenticidad de los documentos y la exactitud de la información relativa a las operaciones de importación y exportación, así como toda transacción ulterior relativa a los bienes mencionados en la declaración de aduanas. UN ويتم من خلال الفحوص التالية للتصريح بالمرور التحقق أيضا من وجود الوثائق، وسلامتها، وصحة المعلومات المتعلقة بعمليات التوريد والتصدير، وأية معاملات لاحقة تتعلق بالبضائع المحددة في الإقرار الجمركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus