"la expansión agrícola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوسع الزراعي
        
    • التوسع في الزراعة
        
    Las mejoras de productividad no desplazaron, por tanto, en un principio mano de obra y, en consecuencia, la expansión agrícola contribuyó a absorber mano de obra sobrante. UN ولذا فإن التحسينات في اﻹنتاجية لم تؤد إلى تسريح العمال في البداية، ومن ثم فإن التوسع الزراعي قد أسهم في استيعاب فائض العمالة.
    la expansión agrícola y otras actividades realizadas por los seres humanos ponen en peligro ese valioso material genético. UN ويشكل التوسع الزراعي وغيره من الأنشطة البشرية تهديدا لهذه المواد الوراثية القيمة.
    la expansión agrícola, la extracción maderera y la ampliación de la infraestructura son las principales causas de la deforestación. UN أما التوسع الزراعي وانتزاع الأخشاب وتوسع الهياكل الأساسية فتمثل الأسباب الرئيسية لهذا الاجتثاث.
    63. El proyecto se centra en los efectos de la expansión agrícola y el comercio exterior en el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los bosques tropicales. UN ٦٣ - يركز هذا المشروع على أثر التوسع الزراعي والتجارة الخارجية على الاستخدام واﻹدارة المستدامين للغابات المدارية.
    A fin de frenar una pérdida rápida de la diversidad biológica, es preciso combatir la deforestación causada por la expansión agrícola y la tala excesiva de bosques a fin de contrarrestar las graves consecuencias para el medio ambiente de la pérdida de cubierta forestal y los efectos aguas abajo sobre las zonas marinas. UN ١٣ - وللحد من سرعة ضياع التنوع البيولوجي، يجب مكافحة التصحر الناجم عن التوسع في الزراعة واﻹفراط في استغلال الغابات بأسلوب يكفل الارتداد عن العواقب البيئية الخطيرة لفقدان الغطاء الشجري واﻵثار التي تصيب المناطق البحرية أسفل المجاري المائية.
    En el Brasil, se están realizando estudios encaminados a probar la existencia de relaciones entre las modalidades de la expansión agrícola y las políticas públicas conexas y la destrucción de los recursos forestales. UN وفي البرازيل، أجريت دراسات حالة تهدف إلى الحصول على أدلة على وجود صلات بين نمط التوسع الزراعي والسياسات العامة ذات الصلة وتدمير موارد الغابات.
    66. También ha concluido el estudio de Malasia; en el informe correspondiente se indica que la expansión agrícola ha alcanzado su nivel máximo y que es poco probable que se sigan deforestando zonas tan grandes como antes. UN ٦٦ - وجرى أيضا إنجاز الدراسة الماليزية. ويشير التقرير إلى أن التوسع الزراعي قد بلغ ذروته، غير أنه من غير المحتمل مواصلة إزالة الغابات في مناطق شاسعة كما كان الحال في الماضي.
    En China, se examinan las tendencias de la expansión agrícola presente y pasada y los cambios en la composición y en la extensión de las zonas forestales. UN وفي الصين، تسعى الدراسة إلى دراسة اتجاهات التوسع الزراعي في الماضي والحاضر والتغيرات في تكوينها ومنطقة اﻷراضي المزروعة بالغابات.
    Debido a la limitada disponibilidad de zonas para la expansión agrícola con arreglo a este método de cultivo, la producción no ha podido mantener el ritmo del crecimiento de la población, por lo que no se han podido lograr la autosuficiencia alimentaria y la ampliación de las exportaciones. UN ونظرا لوجود مساحات محدودة يمكن أن يجري فيها التوسع الزراعي في إطار هذا الأسلوب الزراعي، لم تتمكن المحاصيل من مجاراة نمو السكان ولذا لم تتمكن من إتاحة الاكتفاء الذاتي من الأغذية والتوسع في الصادرات.
    la expansión agrícola en África y América Latina, la intensificación en Asia y América Latina, y la ampliación del regadío en todo el mundo, han contribuido de una forma u otra a la destrucción de ecosistemas erosionando el suelo, mermando la fertilidad, agotando los micronutrientes, causando anegamiento y salinización. UN وإن التوسع الزراعي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وتكثيف الزراعة في آسيا وأمريكا اللاتينية، والتوسع في الري في أنحاء العالم، ساهمت جميعها بطرق شتى في تدمير النظام الإيكولوجي من خلال حت التربة وانخفاض خصوبة التربة واستنفاد العناصر الغذائية الصغيرة، والغدق، وتملح التربة.
    la expansión agrícola, la ordenación no sostenible de los bosques y la producción de bioenergía se consideran importantes amenazas para la conservación de la diversidad biológica. UN واعتُبر أن التوسع الزراعي والإدارة غير المستدامة للغابات وإنتاج الطاقة الأحيائية أمور تشكل تهديدا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي.
    Las principales causas del problema de los alimentos en África no tienen nada que ver con disponibilidad, sino con acceso, incluido el ambiente político y socioeconómico, que no favorece la expansión agrícola. UN والأسباب الرئيسية لمشكلة الغذاء في أفريقيا لا تتعلق بمدى توافره، بل بإمكانية الحصول عليه، بما في ذلك البيئة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية، التي لا تفضِّل التوسع الزراعي.
    65. En Guatemala, se han realizado estudios de casos pormenorizados sobre los efectos de los sistemas de producción locales en la deforestación y sobre los vínculos entre la expansión agrícola y la deforestación en el plano regional. UN ٦٥ - وفي غواتيمالا، ركزت دراسات الحالة المتعمقة على أثر نظم الانتاج على الصعيد المحلي على إزالة الغابات والصلات بين التوسع الزراعي وإزالة الغابات على الصعد اﻹقليمية.
    El grupo de expertos observó que la ordenación sostenible de los bosques naturales y de las plantaciones, así como la conservación de los tipos singulares de bosques, tropezaba con las consecuencias adversas provocadas por la población y otros factores, entre ellos la expansión agrícola, el clima desfavorable y otros. UN 24 - لاحظ الفريق أن الإدارة المستدامة للغابات الطبيعية والمزارع والحفاظ على الأنواع الفريدة من الغابات يتأثران سلبا بالضغط السكاني وغيره من الضغوط بما فيها التوسع الزراعي وسوء المناخ وغيرهما.
    El enfoque desarrollado por el ISRIC se utilizará junto con otros datos de teleobservación, en particular las aplicaciones desarrolladas por la Red Mundial de la Cubierta Terrestre (GLCN), que permitirán determinar la expansión agrícola y los cambios en la cubierta terrestre. UN ويُزمع استخدام النهج الذي طوره المركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة مقترناً مع بيانات الاستشعار عن بعد الأخرى، ولا سيما في إطار التطبيقات التي طورتها الشبكة العالمية للغطاء الأرضي والتي ترمي إلى تحديد التوسع الزراعي والتغيرات في الغطاء الأرضي.
    86. Habida cuenta de que la mayoría de los casos de deforestación tienen lugar con fines de producción agrícola, una manera de detener y hacer reversible el proceso en los pequeños Estados insulares en desarrollo consiste promover la expansión agrícola hacia cultivos altamente productivos y hacia las tierras marginales, tal como se ha expuesto anteriormente. UN ٨٦ - لما كانت معظم عمليات إزالة اﻷحراج تحدث ﻷغراض الانتاج الزراعي، فمن النهج المتبعة لوقف هذه العملية وعكس اتجاهها في الدول النامية الجزرية الصغيرة، ما يكمن في التوسع الزراعي في مجال اﻷراضي المرتفعة الغلة واﻷراضي الحدية على النحو الذي نوقش أعلاه.
    68. La HRCSL se refirió a las prioridades nacionales esenciales del Gobierno, en particular la promoción de la seguridad alimentaria a través de la expansión agrícola , mientras que en la JS1 se mencionó la construcción y rehabilitación de carreteras en casi todas las regiones. UN 68- أشارت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون إلى الأولويات الوطنية الرئيسية للحكومة، بما في ذلك تعزيز الأمن الغذائي من خلال التوسع الزراعي()، بينما ذكرت الورقة المشتركة 1 بناء وإصلاح الطرق في كل المناطق تقريباً().
    Por ejemplo, en el plan de preparación para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD) de Ghana figura que los principales agentes de la deforestación y la degradación forestal son la expansión agrícola (50%), la tala no sostenible (35%), los avances de la población y la infraestructura (10%) y la minería (5%). UN فعلى سبيل المثال يحدد مقترح غانا للتأهب للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها العوامل الرئيسية المسببة لإزالة الغابات وتدهورها كما يلي: التوسع الزراعي (50 في المائة)، قطع الأخشاب غير المستدام (35 في المائة)، النمو السكاني وتطوير الهياكل الأساسية (10 في المائة)، التعدين (5 في المائة).
    la expansión agrícola patrocinada por el Gobierno también se ha vinculado a los esfuerzos de Israel por aumentar la presencia de colonos en el Golán sirio ocupado para seguir explotando los recursos naturales del territorio a fin de obtener beneficios económicos. UN 46 - ويرتبط التوسع الزراعي الذي تشرف عليه الحكومة أيضا بالجهود التي تبذلها إسرائيل لزيادة وجود المستوطنين في الجولان السوري المحتل من أجل مواصلة استغلال الموارد الطبيعية للإقليم لغرض تحقيق مكاسب اقتصادية().
    A fin de frenar la rápida desaparición de la diversidad biológica, es preciso combatir la deforestación causada por la expansión agrícola y la tala excesiva de bosques y contrarrestar así las graves consecuencias para el medio ambiente de la pérdida de la cubierta forestal y los efectos aguas abajo de esas actividades en las zonas marinas. UN ٤٣ - وللحد من سرعة ضياع التنوع البيولوجي، يجب مكافحة التصحر الناجم عن التوسع في الزراعة واﻹفراط في استغلال الغابات بأسلوب يكفل الارتداد عن العواقب البيئية الخطيرة لفقدان الغطاء الشجري واﻵثار التي تصيب المناطق البحرية أسفل المجاري المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus