Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Schaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد |
Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
En su 19° período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar por un período de tres años el mandato de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales como Relatora Especial sobre los derechos culturales. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة عشرة، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بصفتها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |
la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales ha observado que es innecesario que defina la cultura, " y podría ser inadecuado " hacerlo. | UN | وقد رأت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية أن تعريف الثقافة ليس ضرورياً و " قد يكون غير ملائم " (). |
la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales ha declarado que, " para respetar y proteger la identidad cultural, debe preservarse el patrimonio cultural con el fin de mantener su autenticidad e integridad, y el patrimonio cultural y material debe salvaguardarse para asegurar la viabilidad y continuidad, y deben garantizarse el acceso al patrimonio cultural y su disfrute " . | UN | وذكرت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية " أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته، والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية " (). |
65. la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed, formuló algunas observaciones finales sobre la base de los debates que habían tenido lugar durante el taller. | UN | 65- أدلت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد، ببعض الملاحظات الختامية استناداً إلى المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل. |
Por invitación del Gobierno del Brasil, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales llevó a cabo una misión al Brasil del 8 al 19 de noviembre de 2010. | UN | بناء على دعوة من حكومة البرازيل، قامت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية ببعثة إلى البرازيل في الفترة من 8 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Como confirmó el Secretario General en su informe más reciente, solo hubo un desplazamiento de un procedimiento especial del Consejo de Derechos Humanos al Territorio, que se limitó a una visita de 24 horas de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Sra. Farida Shaheed, a la población pesquera de Dakhla. | UN | وكما أكد الأمين العام في تقريره الأخير، لم تجر في إطار الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان سوى زيارة واحدة فقط للإقليم، اقتصرت على جولة لمدة 24 ساعة قامت بها الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد، في مدينة الداخلة التي تعتمد على صيد الأسماك. |
5. En 2011, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales elogió la labor realizada por Marruecos en el último decenio para reconocer, respetar y promover los derechos humanos. | UN | 5- في عام 2011، أشادت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بما قام به المغرب على مدى العقد الماضي للاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها. |
En 2011, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales formuló comentarios similares. | UN | وفي عام 2011، أبدت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية تعليقات مشابهة(47). |
34. En 2011, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales informó de que la nueva Constitución prestaba mayor atención a los derechos culturales y la diversidad y otorgaba carácter oficial a los idiomas de la población amazig. | UN | 34- في عام 2011، أبلغت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بأن الدستور الجديد يركز أكثر على الحقوق الثقافية والتنوع، ويمنح صفة رسمية للغات السكان الأمازيغ. |
9. Toma nota del informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, que se centra en el derecho de acceso al patrimonio cultural y su disfrute; | UN | ٩- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية الذي يركز على مسألة الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث()؛ |
52. En su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales expuso sus opiniones preliminares sobre el marco conceptual y jurídico de su mandato y sus ideas iniciales sobre la interacción del principio de universalidad de los derechos humanos, el reconocimiento y la aplicación de los derechos culturales y el respeto de la diversidad cultural. | UN | 52- وعرضت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية في تقريرها الأول إلى مجلس حقوق الإنسان رؤيتها الأولية بشأن الإطار المفاهيمي والقانوني لولايتها وبلورت أفكارها الأولية على أساس التفاعل بين مبدأ عالمية حقوق الإنسان، وإقرار الحقوق الثقافية وإعمالها، والحاجة إلى احترام التنوع الثقافي. |
4. la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed, fue elegida Presidenta de la 18ª reunión anual y del Comité de Coordinación; el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití, Michel Forst, fue elegido Relator de la reunión y miembro del Comité de Coordinación. | UN | 4- وانتُخبت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية فريدة شهيد رئيسة للاجتماع السنوي الثامن عشر وللجنة التنسيق. وانتُخب الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ميشيل فورست مقرراً للاجتماع وعضواً في لجنة التنسيق. |
9. Toma nota del informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, que se centra en el derecho de acceso al patrimonio cultural y su disfrute; | UN | ٩- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية() الذي يركز على مسألة الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث؛ |
9. Toma nota del informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, que se centra en el derecho de acceso al patrimonio cultural y su disfrute; | UN | ٩- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية() الذي يركز على مسألة الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث؛ |
72. En la quinta sesión, el 31 de mayo de 2011, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed, presentó su informe (A/HRC/17/38 y Add.1 y 2). | UN | 72- في الجلسة الخامسة المعقودة في 31 أيار/مايو 2011، عرضت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، تقريرها A/HRC/17/38) و(Add.1-2. |
la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales ha observado que es innecesario que defina la cultura, " y podría ser inadecuado " . | UN | وقد رأت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية أن تعريف الثقافة ليس ضرورياً و " قد يكون غير ملائم " (). |
la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales ha declarado que, " para respetar y proteger la identidad cultural, debe preservarse el patrimonio cultural con el fin de mantener su autenticidad e integridad, y el patrimonio cultural y material debe salvaguardarse para asegurar la viabilidad y continuidad, y deben garantizarse el acceso al patrimonio cultural y su disfrute " . | UN | وذكرت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية " أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته، والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية " (). |
I. Los peticionarios solicitan que la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales exijan urgentemente que el Gobierno de Israel: | UN | أولا - يطلب الملتمسون من المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية أن يطالبوا حكومة إسرائيل على وجه السرعة بما يلي: |