"la exploración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استكشاف
        
    • لاستكشاف
        
    • باستكشاف
        
    • بالتنقيب عن
        
    • بالاستكشاف
        
    • واستكشاف
        
    • في الاستكشاف
        
    • التنقيب عن
        
    • للتنقيب عن
        
    • للاستكشاف
        
    • والتنقيب عن
        
    • الخسيسة
        
    • واستكشافها
        
    • إستكشاف
        
    • التنقيب في
        
    Las otras dos solicitudes eran las primeras relativas a la exploración de sulfuros polimetálicos. UN أما الطلبان الآخران فكانا أول طلبين يقدمان بشأن استكشاف الكبريتيدات متعددة الفلزات.
    Por primera vez, este foro regional que reúne los esfuerzos interamericanos contra el narcotráfico ha incursionado en la exploración de la solución del problema desde una perspectiva económica y social. UN وهذا المحفل الاقليمي الذي يعمل من أجل تجميع الجهود اﻷمريكية في مكافحة الاتجار بالمخدرات شرع، ﻷول مرة، في استكشاف إمكانية حل المشكلة من منظور اقتصادي واجتماعي.
    Se celebraban las negociaciones para la exploración de minerales en Namibia en colaboración con Italia. UN كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا.
    En primer lugar, si bien se necesitan objetivos para dar dirección, esos objetivos deben permitir la exploración de oportunidades imprevistas. UN أولا من الضروري وجود أهداف لتكون مصدرا للتوجيه ولكن لا بد أن تسمح باستكشاف الفرص غير المتوقعة.
    A ese respecto el Secretario General informó a la Reunión de que se convocaría un taller con los contratistas dedicados a la exploración de nódulos polimetálicos. UN وأبلغ في هذا الصدد الاجتماعَ بأنّ حلقةَ عمل ستُعقَد بمشاركة المتعاقدين المعنيين بالتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات.
    El Consejo examinará los informes y las recomendaciones de la Comisión relativos a la aprobación de planes de trabajo para la exploración de conformidad con los párrafos 11 y 12 de la sección 3 del anexo del Acuerdo. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين ١١ و ١٢ من الفرع ٣ من مرفق الاتفاق.
    También pidieron que se invirtiera en el secuestro de GEI y en la exploración de fuentes de energía alternativas tales como la energía solar y la eólica. UN كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح.
    Dado que sus recursos limitados no alcanzan para atender al cúmulo de necesidades contrapuestas, la mayoría de los países en desarrollo no está en condiciones de invertir en la arriesgada empresa de la exploración de recursos minerales. UN وليس بإمكان معظم البلدان النامية، نظرا لمواردها المحدودة وللطلبات المتنافسة على تلك الموارد، أن تقبل مخاطرة الاستثمار في الاستكشاف المعدني.
    El OIEA participa en la reglamentación y la prestación de una asistencia limitada para la exploración de los materiales nucleares básicos. UN وتشترك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم استكشاف المواد الخام النووية وتقدم مساعدة محدودة في هذا المجال.
    Dijo también que algunas compañías petroleras extranjeras cooperan en la exploración de esa zona y que esto había causado controversias entre los dos países. UN وقال أيضا إن بعض شركات النفط اﻷجنبية تتعاون في استكشاف تلك المنطقة، وأن ذلك تسبب في نزاعات بين البلدين.
    5. La República Popular de China confirmó haber recibido el informe final sobre la exploración de yacimientos de pirofilita. UN ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت.
    Actualmente, está en marcha la exploración de placeres auríferos en muchas de las islas volcánicas de la región. UN ويجري حاليا استكشاف الذهب المكيث في كثير من الجزر البركانية في المنطقة.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) interviene en la reglamentación y la prestación de una asistencia limitada para la exploración de los materiales nucleares básicos. UN بينما تشارك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم استكشاف المواد الخام النووية وتقديم مساعدات محدودة لذلك الغرض.
    para la exploración de los Recursos Naturales (FRNUERN) 265 99 UN اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية
    Informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la exploración de los Recursos Naturales UN تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية
    El Comité tomó nota con pesar de la ausencia de un informe del Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la exploración de Recursos Naturales en el primer período de sesiones del Comité. UN وقد لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية لم يقدم إليها أي تقرير في دورتها اﻷولى.
    Conclusiones y propuestas del Curso práctico sobre la exploración de Marte UN استنتاجات واقتراحات حلقة العمل الخاصة باستكشاف المريخ
    A la fecha sólo se había otorgado una licencia, para la exploración de los sulfuros polimetálicos. UN وقد صدر ترخيص واحد فقط حتى الآن باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    E. Proyecto de reglamento para la exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas de alto contenido de cobalto en la Zona UN هاء - مشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة
    El Consejo examinará los informes y las recomendaciones de la Comisión relativos a la aprobación de planes de trabajo para la exploración de conformidad con los párrafos 11 y 12 de la sección 3 del anexo del Acuerdo. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    la exploración de las técnicas figurativas no fue hasta que conoció a su quinta mujer. Open Subtitles واستكشاف التقنيات التصويرية لم يظهر إلاّ بعدما قابل زوجته الخامسة.
    4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    Además, un nuevo potencial se ha descubierto recientemente en la exploración de petróleo. UN بالإضافة إلى ذلك، اكتشفت مؤخرا إمكانات جديدة في التنقيب عن النفط.
    La finalidad del presente reglamento es regir la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos. UN وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها.
    Tampoco se prohíbe la utilización de cualquier equipo o medios necesarios para la exploración de la Luna y de otros cuerpos celestes con fines pacíficos. UN وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى.
    El subsuelo es rico en bauxita y fosfatos, con posibilidades de extracción de diamantes y oro y la exploración de petróleo frente a la costa. UN وباطن الأرض غني بالبوكسيت والفوسفات، مع احتمال استخراج الماس والذهب والتنقيب عن النفط في المناطق البحرية.
    Estos países habían presentado propuestas concretas y Guinea había solicitado asistencia para la exploración de diamantes y de metales preciosos y comunes. UN وثمة مقترحات محددة قد وردت من هذه البلدان، ومن الملاحظ في حالة غينيا، أنه قد ورد طلب لتوفير المساعدة في مجال استكشاف المعادن الخسيسة والمعادن الثمينة والماس.
    De preferencia uno con experiencia en la exploración de cavernas. Open Subtitles يُفضل واحداً لديه خبرة في إستكشاف الكهوف
    la exploración de una zona minera requiere el establecimiento de un mínimo grado de estabilidad y la presencia de tropas de ocupación. UN إذ إن التنقيب في أي منطقة من مناطق الماس يتطلب خلق حد أدنى من الاستقرار فضلا عن تواجد قوات عسكرية للسيطرة على المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus