"la explosión de una bomba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انفجار قنبلة
        
    • انفجرت قنبلة
        
    • بتفجير قنبلة
        
    • تفجير القنبلة الذي وقع
        
    • تفجير قنبلة
        
    • انفجار القنبلة
        
    • على تفجير
        
    Ocho murieron de resultas de disparos, uno fue apuñalado y otro perdió la vida debido a la explosión de una bomba. UN وكان ثمانية موظفين من هؤلاء قد أصيبوا بطلقات نارية وتعرض موظف آخر للطعن بخنجر ولقي موظف حتفه نتيجة انفجار قنبلة.
    Los detalles proporcionados en el informe son compatibles con los efectos de la explosión de una bomba en racimo. UN وتتطابق التفاصيل الواردة في التقرير مع انفجار قنبلة عنقودية.
    Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. UN إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة.
    Tres estudiantes fueron víctimas de la explosión de una bomba colocada en una carretera. UN وأشارت التقارير إلى أن ثلاثة طلاب كانوا من بين من قتلوا عندما انفجرت قنبلة على جانب أحد الطرق.
    La Unión Soviética comenzó a utilizar el Polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk el 29 de agosto de 1949, con la explosión de una bomba de plutonio. UN 1 - افتتح الاتحاد السوفياتي ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية بتفجير قنبلة بلوتونيوم في 20 آب/أغسطس 1949.
    Expresión de condolencia por la explosión de una bomba en Oklahoma city (Estados Unidos de América) UN اﻹعراب عن المواساة بصدد تفجير القنبلة الذي وقع في مدينة أوكلاهوما، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Los disparos provocaron la explosión de una bomba que llevaba una terrorista o ella misma la hizo estallar. UN وتسبب إطلاق النار في تفجير قنبلة كانت تحملها الإرهابية، أو ربما قامت بتفجيرها هي نفسها.
    Los jefes de Estado visitaron el lugar en que se produjo la explosión de una bomba el 7 de agosto de 1998 y colocaron coronas en memoria de quienes perdieron la vida en el ataque terrorista. UN ٩ - وقد زار رؤساء الدول موقع انفجار القنبلة الحاصل في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، ووضعوا أكاليل إحياء لذكرى الذين لقوا حتفهم في الهجوم اﻹرهابي.
    Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. UN إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة.
    Ni siquiera la explosión de una bomba afecta su ética profesional. Open Subtitles حتى انفجار قنبلة لن يؤثر عنده على أخلاقيات العمل.
    la explosión de una bomba al lado de un camino, impactó en un minibús lleno de civiles. Open Subtitles انفجار قنبلة على جانب الطريق، أصاب حافلة صغيرة، ممتلئة بالمدنيين.
    19. En la tarde del 22 de septiembre, tres soldados del batallón de Fiji resultaron heridos y su vehículo gravemente dañado por la explosión de una bomba en un camino. UN 19 - وفي مساء يوم 22 أيلول/سبتمبر، أصيب ثلاثة جنود من الكتيبة الفيجية بجروح وتعرضت مركبتهم لأضرار بالغة نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق.
    Por lo que hace a la matanza de Benthala, los servicios de seguridad y, en particular, el ejército intervinieron efectivamente y mataron a siete terroristas, habiendo perdido a tres de sus miembros, que murieron como consecuencia de la explosión de una bomba. UN وفيما يتعلق بمذبحة بن طلحة، فقد تدخلت قوات اﻷمن بالفعل، وبصفة خاصة الجيش، وقتلت سبعة إرهابيين. وفقدت هذه القوات ثلاثة من أفرادها، كانوا ضحية انفجار قنبلة.
    No obstante, sigue habiendo lamentables actos de terrorismo, el más reciente de los cuales fue la explosión de una bomba en Jerusalén el 6 de noviembre. UN بيد أنه أعرب عن اﻷسف لاستمرار وقوع اﻷعمال اﻹرهابية وآخرها حادث انفجار قنبلة في القدس في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 31 de julio, un civil resultó muerto por la explosión de una bomba colocada a un lado del camino por los elementos armados. UN ففي ٣١ تموز/يوليه، قتل مدني نتيجة انفجار قنبلة زرعتها عناصر مسلحة على جانب الطريق.
    También se produjeron incidentes de carácter criminal, el más importante de los cuales fue la explosión de una bomba en un restaurante de Pristina que causó la muerte a dos personas y heridas a otras 11. UN وكانت هناك أيضا حوادث ذات طابع إجرامي، ومن بينها، بل كان أهمها، انفجار قنبلة في مطعم في بريشتينا أدى إلى مقتل شخصين وجرح 11 آخرين.
    El 1° de marzo, alrededor de las 19.41 horas, la explosión de una bomba mató al General Tagme y destruyó parte del Estado Mayor General. UN 4 - وفي 1 آذار/مارس، حوالي الساعة 41/7 مساء، أدى انفجار قنبلة إلى مقتل الفريق تاغمي، وتدمير جزء من مقر الأركان العامة.
    Ese mismo día, cuatro soldados de la AMISOM murieron a raíz de la explosión de una bomba en la carretera. UN وفي اليوم ذاته، انفجرت قنبلة مزروعة بجانب الطريق أودت بحياة أربعة من جنود بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    A las 8.10 horas, en la localidad de Yuhmur (An-Nabatiya), la explosión de una bomba de racimo abandonada tras la agresión israelí causó heridas múltiples a Husayn Ali Ahmad, que se encontraba haciendo reformas en su casa. UN :: الساعة 10/8 في يحمر النبطية، أثناء قيام حسين علي أحمد بترميم منزله، انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات العدو الإسرائيلي أدت إلى إصابته بجروح في أنحاء جسمه.
    Destruir la base económica de un país y lanzar a su pueblo a la muerte lenta del desempleo, la pobreza y la desesperación es tan horrendo como matar en forma instantánea a sus ciudadanos con la explosión de una bomba. UN وتدمير القاعدة الاقتصادية لبلد وتعريض شعبه للموت البطــيء بســبب البطالة والفقر واليأس عمل لا يقل بشــاعة عــن القتل الفوري لمواطني ذلك البلد بتفجير قنبلة.
    1. El PRESIDENTE expresa sus condolencias al Gobierno de los Estados Unidos de América en relación con la explosión de una bomba el día anterior en Oklahoma City. UN ١ - الرئيس: أعرب لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية عن المواساة بصدد تفجير القنبلة الذي وقع في اليوم السابق في مدينة أوكلاهوما.
    El grupo de agentes de policía había llegado al lugar para prestar asistencia, pero la explosión de una bomba detonada por control remoto hirió a tres de los agentes: Giorgi Shubitidze, Giorgi Mdinaradze y Enis Jonidava. UN وصل إلى الموقع افراد من الشرطة لنجدتهما، غير أنه تم تفجير قنبلة عن بعد تسبب بإصابة ثلاثة منهم بجروح هم: جيورجي شوبيتدزه وجيورجي مدينارادزه وإينيس جونيدافا.
    El lugar de la explosión se encuentra aproximadamente a 1 kilómetro de distancia del lugar en que se produjo la explosión de una bomba el 19 de marzo de 2005 (caso New-Jdeidh). UN ويبعد مكان الانفجار نحو كيلومتر واحد عن مكان انفجار القنبلة الذي وقع يوم 19 آذار/مارس 2005 (قضية نيو جديدة).
    En marzo de 2012 se conmemora el vigésimo aniversario de la explosión de una bomba en la Embajada de Israel en Buenos Aires, donde el Irán y Hezbollah mataron a 29 personas inocentes e hirieron a otras 242. UN ويصادف شهر آذار/مارس 2012 تخليد ذكرى مرور عشرين عاما على تفجير السفارة الإسرائيلية في بوينس آيرس، حيث قامت إيران وحزب الله بقتل 29 من الأبرياء وإصابة 242 آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus