"la explotación comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال التجاري
        
    • للاستغلال التجاري
        
    • بالاستغلال التجاري
        
    • والاستغلال التجاري
        
    • لأغراض تجارية
        
    • التشغيل التجاري
        
    • استغلالهن في التجارة
        
    • استغلاله تجارياً
        
    • التنمية التجارية
        
    • بالتنمية التجارية
        
    • تنمية تجارية
        
    • حق اﻻستغﻻل التجاري
        
    • على نطاق تجاري
        
    • على اﻻستغﻻل التجاري
        
    • التعدين التجاري
        
    :: la explotación comercial no basada en programas de ordenación forestal sostenible. UN :: الاستغلال التجاري غير القائم على برامج الإدارة المستدامة للغابات.
    Todos somos conscientes de que en la actualidad la explotación comercial de los fondos marinos profundos constituye una perspectiva bastante distante. UN ونحن جميعا ندرك أن الاستغلال التجاري الحالي لقاع البحار العميق احتمال بعيد.
    la explotación comercial de esos materiales de construcción se lleva a cabo en Europa occidental y en Asia, y también frente a la costa oriental de los Estados Unidos. UN ويجري الاستغلال التجاري لمواد البناء هذه في غرب أوروبا وآسيا وبالقرب من شرقي الولايات المتحدة.
    Por ello, nos interesan las metodologías modernas para la explotación comercial de los recursos pesqueros, con las que tenemos que familiarizarnos. UN ومن أجل هذا، فنحن نهتم بالمنهجيات الحديثة للاستغلال التجاري لموارد مصايد اﻷسماك. ويجب أن نلم بها.
    Como testimonio de la viva preocupación que suscita en los países nórdicos la suerte de esos niños, en agosto de 1996 se celebrará en Suecia el primer congreso mundial sobre la explotación comercial y sexual del niño. UN وأعلن أن المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاستغلال التجاري والجنسي لﻷطفال، الذي سيعقد في السويد في شهر آب/أغسطس عام ١٩٩٦، يشهد بمشاعر القلق الحاد التي يثيرها مصير هؤلاء اﻷطفال لدى البلدان المذكورة.
    El Gobierno del Reino Unido está plenamente comprometido a tomar medidas enérgicas contra la explotación comercial de niños, tanto en el Reino Unido como en el extranjero. UN إن حكومة المملكة المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بشن هجوم على الاستغلال التجاري لﻷطفال في المملكة المتحدة وفي خارجها.
    Buena parte de la tierra que no se puede explotar legalmente se encuentra en parques u otras reservas, por lo que está protegida permanentemente de la explotación comercial. UN ويقع الكثير من اﻷراضي غير المتاحة قانونا في المتنزهات أو المحميات اﻷخرى وهي بذلك مجنﱠبة من الاستغلال التجاري.
    De resultas de ello se desarrollaron doctrinas de jerarquía racial que facilitaron la explotación comercial y social de las personas esclavizadas. UN ونتيجة لذلك تطورت مذاهب من التسلسل الطبقي العنصري كان من شأنها تسهيل الاستغلال التجاري والاجتماعي للأشخاص المستعبدين.
    Nos enfurece la explotación comercial indiscriminada de nuestro atún por las grandes flotas de pesca en aguas distantes. UN ونحن غاضبون من الاستغلال التجاري العشوائي لأسماك التن في منطقتنا من قبل أساطيل صيد الأسماك في المياه البعيدة.
    v) Proteger las tierras ancestrales y los recursos naturales de la explotación comercial multinacional; UN ' 5` حماية أراضي الأجداد والموارد الطبيعية من عمليات الاستغلال التجاري المتعددة الجنسيات؛
    v) Proteger las tierras ancestrales y los recursos naturales de la explotación comercial multinacional; UN ' 5` حماية أراضي الأجداد والموارد الطبيعية من عمليات الاستغلال التجاري المتعددة الجنسيات؛
    Estas tecnologías permiten la explotación comercial de las actividades y su autonomía. UN وهذه التكنولوجيات تكفل الاستغلال التجاري لهذه الأنشطة واستدامتها الذاتية.
    La Policía también vigila a las redes de personas dedicadas a la explotación comercial de prostitutas en el plano local. UN وتتعقب الشرطة أيضا شبكات الأشخاص المتورطين في الاستغلال التجاري للبغايا على الصعيد المحلي.
    DORD ha indicado que necesitará un plazo total de 20 años para comenzar la explotación comercial una vez que se emprenda la exploración detallada. UN وأشارت الشركة إلى أنه تلزم فترة 20 سنة للشروع في الاستغلال التجاري بعد الشروع في الاستكشاف بشكل مفصل.
    Mitigación de las repercusiones que tiene sobre los niños la explotación comercial ilícita de los recursos naturales en zonas de conflicto UN تخفيف ما للاستغلال التجاري غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات من آثار على الأطفال
    En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial. UN ففي بنما، تخصص نسبة 20 في المائة من المساحة الوطنية لتجمعات الكوماركا الأصلية، وإن كان ذلك لا يمنحها استقلالا ذاتيا، ولا يعفيها من ضرورة الحصول على إذن من الحكومة بالاستغلال التجاري.
    Esto puede aumentar su vulnerabilidad a los abusos y a la explotación comercial. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة تعرضهم للاعتداءات والاستغلال التجاري.
    5. La cooperación multisectorial en la lucha contra la explotación comercial sexual de niños es invalorable. UN 5 - ولا يمكن تقدير قيمة التعاون بين القطاعات في مجال مناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Equipos de gestión facilitados en el marco del proyecto han tenido la responsabilidad de la explotación comercial de los puertos de Mogadishu y Kismayu y también han prestado asistencia para el puerto de Berbera. UN وقد تولت أفرقة اﻹدارة المقدمة من المشروع المسؤولية عن التشغيل التجاري لميناءي مقديشيو وكسمايو، كما قدمت المساعدة أيضا إلى ميناء بربرة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo uno de los mayores países de origen de víctimas de trata, sobre todo mujeres y niñas para la explotación comercial, sexual y laboral. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تزال واحداً من بلدان المنشأ الرئيسية لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والطفلات لأغراض استغلالهن في التجارة والدعارة والعمل.
    c) Si se comercializa un producto dando a entender de manera falsa o engañosa que ha sido elaborado o suministrado con la participación o el respaldo del creador del patrimonio cultural, o que la explotación comercial del producto beneficia a los creadores. UN (ج) إذا كان المنتهج يُسوّق ويُعرض على أساس معلومات زائفة أو مضللة تفيد بأنه أُنتج بمشاركة أو بموافقة الجهة التي هي منبع التراث الثقافي، أو أن استغلاله تجارياً يعود بالنفع على تلك الجهة.
    e) Que la resolución de las cuestiones relativas a los derechos sobre la tierra tenga en todo momento precedencia sobre la explotación comercial. UN (ه) ينبغي أن تعلو قضايا حقوق الأرض على التنمية التجارية.
    Desde la década de 1960 viene suscitando interés la explotación comercial de los nódulos polimetálicos de los fondos marinos. UN 16 - ومنذ الستينيات من القرن الماضي، كان هناك اهتمام بالتنمية التجارية للعقيدات المتعددة الفلزات الموجودة في قاع البحار.
    El proyecto de la política de salvaguardias, publicado en octubre de 2008, incluye el requisito de obtener el consentimiento libre, previo e informado para la realización de proyectos que entrañen " la explotación comercial de recursos naturales en tierras usadas por los pueblos indígenas con consecuencias sobre el sustento o las costumbres culturales, ceremoniales o espirituales que definen la identidad y la comunidad de pueblos indígenas " . UN وتشمل مسودة سياسة الضمانات، الصادرة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، اشتراط الحصول على هذه الموافقة فيما يتعلق بالمشاريع التي تنطوي على " تنمية تجارية للموارد الطبيعية في الأراضي التي تستعملها الشعوب الأصلية وتؤثر على معيشتها أو على الاستعمالات الثقافية أو الاحتفاليـة أو الروحية التي تحدد هوية ومجتمع الشعوب الأصلية " ().
    El país tiene un clima tropical cálido y húmedo, adecuado para la explotación comercial de cultivos tropicales. UN تتمتع غيانا من ثم بمناخ مداري، حار رطب، مناسب لزراعة المحاصيل المدارية على نطاق تجاري.
    Después de 25 años, actualmente nos encontramos más cerca que nunca en el día en que se hará realidad la explotación comercial de los fondos marinos. UN والآن، بات اليوم الذي يتحقق فيه التعدين التجاري لقاع البحار في الواقع أقرب منه في أي وقت خلال الأعوام الـ 25 الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus