"la explotación de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استغلال الأطفال
        
    • لاستغلال الأطفال
        
    • واستغلال الأطفال
        
    • باستغلال الأطفال
        
    • على الأطفال واستغلالهم
        
    • استغلال أطفال
        
    • استغلال البغايا من الأطفال
        
    • ﻻستغﻻل اﻷطفال والتعسف
        
    • اﻷطفال من اﻻستغﻻل
        
    • اﻷطفال واستغﻻلهم
        
    • أن استغﻻل اﻷطفال
        
    • يتعرضون له من استغلال
        
    También recomendó al Chad que, con el apoyo del UNICEF, estableciera estructuras permanentes contra la explotación de los niños pastores. UN كما أوصت بأن تقوم تشاد، بدعم من اليونيسيف، بإقامة هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي الماشية.
    Muchos oradores condenaron la explotación de los niños, el tráfico de niños y el trabajo de los niños en condiciones peligrosas. UN وأدان متكلمون عديدون استغلال الأطفال والمتاجرة بهم وعمل الأطفال الخطر.
    En segundo lugar, quisiera hacer hincapié en que la explotación de los niños es la explotación de la propia humanidad. UN ثانيا، أود أن أؤكد أن استغلال الأطفال هو استغلال للبشرية نفسها.
    La causa principal de la explotación de los niños en el mundo del trabajo era, evidentemente, el subdesarrollo. UN وقال إن من الواضح أن التخلف هو السبب الرئيسي لاستغلال الأطفال في مكان العمل.
    Algunos países han establecido mecanismos institucionales que se ocupan del problema de la prostitución y de la explotación de los niños. UN وقامت بعض البلدان بإنشاء آليات مؤسسية للتصدي للبغاء واستغلال الأطفال.
    Sin embargo debería subrayarse que la violencia doméstica sólo puede considerarse como un factor que contribuye a la explotación de los niños. UN ومع ذلك ينبغي التشديد على أن العنف المنزلي ليس إلا عاملاً مساهماً فيما يتعلق باستغلال الأطفال.
    Hasta la fecha el sistema se ha prestado a la explotación de los niños y las familias. UN وقد أتاح النظام حتى الآن استغلال الأطفال والأسر.
    la explotación de los niños con fines de pornografía, explotación sexual, mendicidad y trata también está sujeta a penas muy severas. UN ومما تترتب عنه عقوبات شديدة أيضاً استغلال الأطفال في المواد الإباحية، والاستغلال الجنسي، والتسول والاتجار بهم.
    Además, la Jamahiriya Árabe Libia acogió favorablemente los progresos realizados en la esfera de la protección de la infancia y la lucha contra la explotación de los niños mediante la prostitución. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    Celebró el compromiso asumido por el Chad de establecer estructuras permanentes, con el apoyo del UNICEF, contra la explotación de los niños que trabajaban como pastores. UN ورحبت بالتزام تشاد بإنشاء هياكل دائمة، بدعم من منظمة اليونيسيف، لمناهضة استغلال الأطفال العاملين كرعاة.
    Está terminantemente prohibida la explotación de los niños para la pornografía, el abuso sexual y la trata. UN وأضاف أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية واستغلالهم جنسيا والاتجار بهم أمور يحظرها القانون حظرا تاما.
    Se ha elaborado un folleto que trata sobre la " Tolerancia cero ante la explotación de los niños " . UN وقد أُعد كُتيب بشأن عدم التسامح المطلق مع استغلال الأطفال.
    La consulta brindó la oportunidad para que los miembros del Comité conocieran las estrategias concretas que se aplicaban en los países interesados para impedir la explotación de los niños mediante el trabajo y luchar contra este fenómeno, asegurar la protección efectiva de los derechos de los niños y abolir el trabajo de menores. UN وأتاحت المشاورة الفرصة ﻷعضاء اللجنة لتحديد الاستراتيجيات الخاصة المتوخاة في البلدان المعنية لمنع استغلال الأطفال من خلال العمل ومكافحته، ولضمان الحماية الفعالة لحقوق اﻷطفال وإلغاء عمل اﻷطفال.
    c) Las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños UN (ج) التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال الأطفال
    c) Las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños; UN (ج) التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال الأطفال
    b) Las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños UN (ب) التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال الأطفال
    Además, el Estado parte debe adoptar medidas urgentes para poner fin a la explotación de los niños y reforzar las estructuras de protección de la infancia, como la Brigada de Protección de Menores. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك اعتماد تدابير عاجلة لوضع حد لاستغلال الأطفال وتعزيز أطر حمايتهم، مثل فرقة حماية القُصّر.
    Es vital que se enfrenten las causas profundas de la explotación de los niños. UN 35 - ومضت قائلة إن من الأهمية بمكان معالجة الأسباب الجذرية لاستغلال الأطفال.
    A este respecto, también se analizó la cuestión de la servidumbre y la explotación de los niños en el contexto de la servidumbre por deudas y el trabajo forzoso. UN ونوقش في هذا الصدد، استعباد واستغلال الأطفال في إطار عبودية الدين والسخرة.
    En lo relativo a la explotación de los niños en la elaboración de materiales pornográficos UN فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    La atención a las familias desplazadas y migrantes con el fin de prevenir la explotación de los niños de esas familias en conflictos armados o actos violentos. UN الاهتمام بالعوائل النازحة والمهجرة لمنع استغلال أطفال تلك العوائل في أي منازعات مسلحة أو أعمال عنف؛
    Durante el año anterior, la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se interesó particularmente en el papel de la familia, y comprobó que la explotación de los niños se explicaba, en gran parte, por su situación o sus antecedentes familiares. UN 29 - وقالت إن المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، عمدت خلال السنة الماضية إلى التركيز في اهتمامها بحماية الطفل على دور الأسرة، بعد أن لاحظت أن حالة الأطفال في الأسرة تفسر جانبا كبيرا مما يتعرضون له من استغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus