"la explotación sexual de menores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • الاستغلال الجنسي للقاصرين
        
    • بالاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • الاستغلال الجنسي للقصّر
        
    • استغلال الأطفال في الجنس
        
    • بالاستغلال الجنسي للقُصّر
        
    • الاستغلال الجنسي للقصر
        
    • الاستغلال الجنسي للقُصَّر
        
    :: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. UN ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    :: Incluyan la cuestión de la explotación sexual de menores en los programas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN ♦ إدراج مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En el Código se prevé el procesamiento de quienes realicen o faciliten la explotación sexual de menores dentro o fuera del territorio nacional. UN ونص القانون على ملاحقة أي شخص ينظم أو يسهل الاستغلال الجنسي للأطفال القُصر في الأراضي الوطنية أو خارجها.
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    El Gobierno de Alemania también ha apoyado otros esfuerzos para la toma de conciencia de los viajeros sobre la explotación sexual de menores en el sector del turismo. UN كما دعمت الحكومة الألمانية الجهود الأخرى المبذولة لتوعية المسافرين بالاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة.
    Hasta el momento, la corrupción de la policía y el sistema judicial ha impedido prevenir y sancionar la explotación sexual de menores. UN وحتى اليوم، أدى الفساد في الشرطة والجهاز القانوني إلى إعاقة الجهود المبذولة لمنع الاستغلال الجنسي للقصّر والمعاقبة عليه.
    En estas actividades se invitó al Relator Especial a compartir con autoridades públicas y privadas su experiencia acerca de la aplicación de las normas internacionales para la lucha contra la explotación sexual de menores. UN ودُعي المقرر الخاص إلى تقاسم خبرته مع الجهات المسؤولة في القطاعين العام والخاص بشأن إعمال المعايير الدولية لمكافحة استغلال الأطفال في الجنس.
    Además, existen disposiciones específicas que tipifican como delito la explotación sexual de menores y personas con discapacidad mental. UN إضافة إلى ذلك، هناك أحكام محدّدة تُقرّ جرائم تتعلّق بالاستغلال الجنسي للقُصّر والأشخاص المعوَّقين ذهنياً.
    También le preocupa el hecho de que la explotación sexual de menores sea una práctica generalizada. UN كما يساورها القلق إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    :: Desarrollo de una campaña de educación pública para la prevención de la explotación sexual de menores. UN :: إعداد حملة توعية عامة تهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال.
    También le inquieta que la explotación sexual de menores sea una práctica generalizada. UN كما يساورها القلق إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    4. " la explotación sexual de menores " , Foro Cultural Nacional, Bahrein, 2003. UN 4 - ' ' الاستغلال الجنسي للأطفال``، المنتدى الثقافي الوطني، البحرين، 2003.
    El fenómeno de la explotación sexual de menores no es común en Israel. UN وظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال القُصّر ليست مألوفة في إسرائيل.
    :: Elaborar estrategias de acción teniendo en cuenta las características propias de los países de la región árabe africana a fin de combatir eficazmente el flagelo de la explotación sexual de menores; UN ♦ وضع استراتيجيات للتدخل تأخذ في الاعتبار خصوصيات البلدان العربية والأفريقية من أجل مكافحة آفة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية بفاعلية؛
    Algunos de los motivos para esa tolerancia de la explotación sexual de menores son la creencia de que las niñas víctimas de prostitución infantil proceden de familias marginadas y son sus familias las que las ponen en situaciones de vulnerabilidad. UN وتشمل بعض أسباب هذا التغاضي عن الاستغلال الجنسي للأطفال النظر إلى الفتيات ضحايا بغاء الأطفال باعتبارهن ينتمين لأسر مهمّشة وأن هذه الأسر هي التي عرّضتهن للخطر.
    El marco legislativo de Costa Rica incluye la Ley contra la violencia doméstica, de 1996, en la que se establecen medidas de protección de las víctimas y la Ley contra la explotación sexual de menores, de 1999. UN ويتضمن الإطار التشريعي لكوستاريكا قانون مكافحة العنف العائلي لعام 1996 الذي يتضمن تدابير حمائية للضحايا، وقانون مكافحة الاستغلال الجنسي للقاصرين لعام 1999.
    20. En el período, se elaboraron materiales educativos e informativos para prevenir la explotación sexual de menores y se desarrollaron talleres de educación sexual y capacitación de profesionales. UN 20- واستُحدثت في الفترة المشمولة بالتقرير مواد تعليمية وإعلامية لمنع الاستغلال الجنسي للقاصرين وعُقدت حلقات عمل بشأن التثقيف الجنسي وتدريب المهنيين.
    32. La cuestión más importante ocurrida en la Comisión de las Comunidades Europeas durante el período sobre el que se informa fue una comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo, en que figuraban propuestas para la adopción de dos proyectos, uno relativo a la trata de personas y el otro relativo a la explotación sexual de menores (COM(2000)854 final, 21 de diciembre de 2000). UN 32- وكان أهم تطور يحدث داخل لجنة الجماعات الأوروبية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير هو رسالة من اللجنة إلى المجلس والبرلمان الأوروبي تتضمن مقترحات لمشروعي تدبيرين، أحدهما يتعلق بالاتجار بالأشخاص والآخر بالاستغلال الجنسي للأطفال (COM (2000) 854 final 21.12.2000).
    A propuesta de diversos órganos internacionales, se han aprobado las Leyes núm. 61, de 2002, y núm. 28, de 2004, dada la necesidad particular de luchar contra delitos graves como la explotación sexual de menores y el terrorismo internacional. UN وقد اعتمد القانون رقم 61 لسنة 2002 وكذلك القانون رقم 28 لسنة 2004 بناءً على اقتراح هيئات دولية عدة نظراً للحاجة الخاصة لمكافحة الجرائم الخطيرة مثل الاستغلال الجنسي للقصّر والإرهاب الدولي.
    En 2002, México y los Estados Unidos de América firmaron una declaración conjunta sobre su colaboración para prevenir y erradicar la explotación sexual de menores, a resultas de la cual se ha puesto en práctica un proyecto experimental en tres importantes centros turísticos: Acapulco, Guadalajara y Tijuana. UN وفي عام 2002، وقّعت المكسيك والولايات المتحدة إعلانا مشتركا بشأن التعاون على منع استغلال الأطفال في الجنس والقضاء عليه، ونتيجة لذلك، نُفذ برنامج إرشادي في ثلاثة مراكز سياحية رئيسية هي آكابولكو، ووادالاهارا، وتيهيوانا.
    28. La Red Peruana contra la Explotación Sexual de Niños, Niñas y Adolescentes (JS2) señaló que la normativa sobre la explotación sexual de menores de edad presentaba deficiencias. UN 28- وذكرت الشبكة البيروفية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين (الورقة المشتركة 2) أن التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للقُصّر تنطوي على عيوب(50).
    18. Según la JS1un reciente motivo de inquietud era la explotación sexual de menores. UN ١٨- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الاستغلال الجنسي للقصر بات مصدر قلق في الآونة الأخيرة.
    También es delito organizar viajes de turismo con fines de explotación sexual de niños, así como imprimir, publicar o distribuir todo tipo de información destinada a promover la explotación sexual de menores de 18 años. UN وهي فعل مخل بأحكام القانون أيضاً بالنسبة لأي شخص يقوم بتنظيم جولات سياحية أو مطبوعات خاصة بممارسة الجنس مع الأطفال أو طبع أو توزيع أية معلومات يُقصَد بها ترويج الاستغلال الجنسي للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus