"la exportación de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتصدير اﻷلغام
        
    • تصدير اﻷلغام
        
    • وتصدير اﻷلغام
        
    • لتصدير الألغام الأرضية
        
    • تصدير الألغام الأرضية
        
    • تصدير جميع الألغام
        
    • تصدر اﻷلغام
        
    • صادراتها من اﻷلغام
        
    • بتصدير ألغام
        
    • بتصدير اﻷلغام
        
    • وقف صادرات اﻷلغام
        
    • لنقل اﻷلغام
        
    Pensamos también que se debería examinar cuidadosamente la posibilidad de una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    Moratoria a la exportación de minas antipersonal UN وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد
    Suspensión de la exportación de minas antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    OTRAS MEDIDAS APROPIADAS QUE PODRÍAN ADOPTARSE PARA LIMITAR la exportación de minas TERRESTRES ANTIPERSONAL UN تدابــير ملائمة أخرى يمكن اتخاذها للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    También apoyaríamos la suspensión propuesta de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ونؤيد أيضا الوقف المؤقت المقترح بشأن تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El año pasado el Gobierno de los Estados Unidos comenzó una moratoria unilateral sobre la exportación de minas terrestres antipersonales. UN في العام الماضي بدأت حكومة الولايات المتحدة وقفا اختياريا مؤقتا من جانب واحد لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La moratoria que el Gobierno argentino declara en la exportación de minas antipersonales es la base para el desarrollo de futuras acciones que tiendan a definir un régimen permanente de control de este tipo de artefactos. UN إن الوقف الاختياري الذي تعلنه حكومة اﻷرجنتين لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو أساس للعمل في المستقبل على اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع نظام دائم لمراقبة هذا النوع من اﻷجهزة.
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Alemania declaró una suspensión por tres años y la Argentina una suspensión por cinco años de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN فأعلنت اﻷرجنتين وقفا اختياريا مدته خمس سنوات لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    1. Acoge con beneplácito la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal ya declarada por algunos Estados; UN ١ - ترحب بعمليات الوقف الاختياري التي أعلنتها دول معينة لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    En relación con las armas convencionales aprovecho la oportunidad para anunciar oficialmente las condiciones de la moratoria italiana sobre la exportación de minas antipersonal. UN وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷعلن رسميا تفاصيل وقف ايطاليا الاختياري لتصدير اﻷلغام التي تستهـــدف اﻷفراد.
    A/49/275 - Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal: informe del Secretario General UN A/49/275 - الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام
    Mi delegación apoya la moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ويؤيد وفدي الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية.
    Otro elemento importante es la declaración por los Estados de la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وهناك عنصر هام آخر هو إعلان الدول الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A la espera de ello, la Comisión aprobó sin votación un proyecto de resolución que compromete a todos los Estados a concluir una moratoria sobre la exportación de minas terrestres antipersonales. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع قرار يلزم جميع الدول بوقف تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    MEDIDAS APROPIADAS ADOPTADAS PARA LIMITAR la exportación de minas TERRESTRES ANTIPERSONAL UN التدابــير الملائمــة الــتي اتخــذت للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Creemos que esta referencia complementaría el contenido de la resolución que específicamente aprueba la Primera Comisión sobre la suspensión de la exportación de minas antipersonal. UN فذلك الحكم من شأنه أن يستكمل مشروع قرار اللجنة اﻷولى المنصب على وجه التحديد على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El proyecto de resolución es un paso positivo hacia la prohibición de la exportación de minas antipersonal, y por ello su delegación votó a favor de ese proyecto. UN وإن مشروع القرار خطوة إيجابية نحو حظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولذلك فقد صوت وفده لصالح المشروع.
    No entendemos cómo el pretexto de la legítima defensa puede utilizarse para justificar la producción y la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ولا نفهم معنى التذرع بحق الدفاع عن النفس لتبرير إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضـــادة لﻷفراد.
    El Pakistán declaró una moratoria sobre la exportación de minas terrestres en 1997. UN وقد أعلنت باكستان وقفا اختياريا لتصدير الألغام الأرضية في عام 1997.
    LA MORATORIA A la exportación de minas ANTIPERSONAL UN الاختيـاري المفـروض على تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد
    Una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal introducida en 1995 se ha prorrogado hasta fines de 2002. UN وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002.
    Convencida de que la suspensión, por los Estados responsables, de la exportación de minas antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles reduciría considerablemente los costos humanos y económicos del uso de dichos artefactos y complementaría la iniciativa antes mencionada, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة وأن يكمل المبادرات السالفة الذكر،
    En este sentido, mi Gobierno prorrogó recientemente su suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal por un año y, por motivos humanitarios, está considerando de manera positiva adherir a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, incluido el Protocolo II enmendado. UN وفي هذا السياق قامت حكومتي مؤخرا بتمديد وقفها على صادراتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد لسنة إضافية أخرى، وتقوم حاليا ﻷسباب إنسانية، بالنظر بروح إيجابية في الانضمام الى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، بما في ذلك البروتوكول الثاني المعدل.
    En recientes declaraciones públicas, el Ministro de Relaciones Exteriores reiteró esta posición y dejó bien claro que no permitirá la exportación de minas terrestres desde el Canadá. UN وقد كرر وزير الشؤون الخارجية في بيانات عامة أدلى بها حديثا اﻹعراب عن هذا الموقف، وأوضح أنه لن يسمح بتصدير ألغام برية من كندا.
    " Quisiera aprovechar la oportunidad para anunciar oficialmente las condiciones en que Italia suspende la exportación de minas terrestres antipersonal. UN " وأغتنم هـــذه الفرصـــة ﻷعلـن رسميـــا شروط الوقف الاختياري الذي قررته إيطاليا فيما يتعلق بتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En octubre de 1992, los Estados Unidos adoptaron una suspen sión unilateral de la exportación de minas terres-tres antipersonal. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أقرت الولايات المتحدة وقف صادرات اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص من جانب واحد.
    En particular, la Asamblea aprobó la resolución 48/75 K, de 16 de diciembre de 1993, en la que exhortó a los Estados a decretar una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles. UN وبوجه الخصوص، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٥ كاف، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي يدعو الى الوقف الاختياري لنقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والفادحة الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus