"la exportación y la transferencia de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتصدير ونقل الأسلحة
        
    Acogemos con beneplácito el proceso orientado a establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    El tratado sobre el comercio de armas debe establecer normas comunes jurídicamente vinculantes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Acogemos con agrado el proceso que llevará a la creación de una norma internacional común sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    El tratado debe ser jurídicamente vinculante y debe establecer las normas más estrictas para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas, las armas ligeras y las municiones. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Benin apoya las iniciativas adoptadas por algunos países para iniciar un proceso de consultas intergubernamentales tendientes a elaborar un instrumento internacionalmente vinculante sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وتؤيد بنن المبادرات التي اضطلعت بها بلدان معينة لبدء عملية مشاورات حكومية دولية لوضع صك دولي ملزم بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Además, el nuevo proceso encaminado a la concertación de un tratado sobre el comercio de armas que la Asamblea General puso en marcha el año pasado podría suponer un paso importante hacia el control de la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العملية الجديدة التي بدأتها الجمعية العامة في العام الماضي من أجل التوصل إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة يمكن أن تكون خطوة هامة صوب ضبط استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Para Letonia, la iniciativa de establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales mediante un tratado sobre el comercio de armas, es una medida necesaria para frenar la proliferación de las armas convencionales. UN وتنظر لاتفيا إلى مبادرة وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية من خلال معاهدة تجارة الأسلحة، باعتبارها خطوة ضرورية نحو كبح انتشار الأسلحة التقليدية.
    En tal sentido, se expresa un apoyo cada vez mayor a la concertación de un instrumento jurídicamente vinculante, negociado sobre una base no discriminatoria, transparente y multilateral, que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وفي هذا السياق، هناك تأييد متزايد لعقد صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، لإنشاء معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Por ello, valoramos las labores llevadas a cabo por el Grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, alcance y parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, cuyas conclusiones, como es de conocimiento, han sido recientemente elevadas a la Primera Comisión. UN لذلك نقدر عمل مجموعة الخبراء الحكوميين للنظر في جدوى ونطاق ومعايير صك شامل ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية التي نوقشت استنتاجاته، كما نعرف جميعاً، هنا في اللجنة الأولى.
    Por ese motivo, la Unión Europea continúa apoyando activamente las negociaciones multilaterales sobre un instrumento jurídicamente vinculante en virtud del cual se establezcan normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN ولهذا السبب يواصل الاتحاد الأوروبي مساندته الهميمة للمفاوضات المتعددة الأطراف على إبرام صك ملزم قانونا يضع المعايير الدولية المشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Desde esa perspectiva, mi delegación reitera el compromiso de la Santa Sede de llevar adelante la labor relacionada con un tratado sobre el comercio de armas como un instrumento jurídicamente vinculante que rija la importación, la exportación y la transferencia de armas. UN وانطلاقا من ذلك المنظور، يجدد وفدي تأكيد التزام الكرسي الرسولي بالمضي قدما في العمل على عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة باعتبارها صكا ملزما قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة.
    A tal fin, es necesario establecer normas comunes internacionales sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, en el marco -- por supuesto -- del respeto de la soberanía y la seguridad de los Estados. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المناسب وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بينما نحترم بالطبع سيادة وأمن الدول.
    La regulación de la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales es fundamental para que podamos lograr cierta paz y estabilidad y reducir los conflictos. UN إن تنظيم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية أمر بالغ الأهمية إذا أردنا أن نحقق قدرا من السلام والاستقرار والحد من الصراعات.
    Apoyamos la iniciativa de un grupo de Estados Miembros que en el transcurso de este período de sesiones ha de presentar un proyecto de resolución relativo al establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales que examine la viabilidad, el alcance y los parámetros de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que imponga normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN إننا نؤيد المبادرة التي تقدمت بها مجموعة من الدول الأعضاء التي سوف تعرض خلال هذه الدورة مشروع قرار لإنشاء فريق للخبراء الحكوميين للنظر في جدوى التوصل إلى صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ونطاق هذا الصك وأبعاده المبدئية.
    En la elaboración de un instrumento amplio jurídicamente vinculante para el establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, es de vital importancia llegar a tener una clara comprensión del tratado internacional para el comercio de armas tal como existe hoy. UN " وعند صياغة صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، مما له أهمية قصوى التوصل إلى فهم واضح للتجارة الدولية في الأسلحة على حالها الراهن.
    Mi delegación se mantendrá atenta a las recomendaciones del grupo de expertos gubernamentales que iniciará sus tareas en 2008 con el mandato de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN ويتطلع وفد بلدي باهتمام إلى توصيات فريق الخبراء الحكوميين الذي سيبدأ عمله في عام 2008 بولاية لدراسة صلاحية مشروع صك واسع النطاق وملزم قانونا، وتحديد مداه ونطاقه، بغية وضع قواعد دولية موحدة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    El Grupo de Río también considera importante que el tema relativo a las normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales sea debidamente discutido y espera que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre este tema tome en cuenta todos los puntos de vista presentados por los Estados. UN وترى المجموعة أيضا من المهم مناقشة المعايير الدولية المشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، وترجو أن يأخذ فريق الخبراء الحكوميين المعني بهذا الموضوع في اعتباره جميع وجهات النظر التي تعرب عنها الدول.
    Etiopía apoya firmemente el nuevo proceso lanzado el año pasado por la Asamblea General, para allanar el terreno que conduce hacia un tratado sobre el comercio mundial de armas ya que creemos que sería una medida importante en cuanto al control de la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وتؤيد إثيوبيا بقوة العملية الجديدة التي شرعت فيها الجمعية العامة العام الماضي من أجل تمهيد السبيل إلى إبرام معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة، انطلاقا من الاقتناع بأن ذلك سيكون خطوة هامة نحو ضبط استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    El Grupo de Río también considera importante que el tema relativo a las normas internacionales sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales sea debidamente discutido, y alienta a los Estados a presentar sus opiniones al Secretario General para facilitar la elaboración del informe que deberá presentar a la Asamblea General. UN وترى مجموعة ريو أن من المهم أيضا مناقشة المسألة المتعلقة بالمعايير الدولية لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية على النحو الواجب. ونشجع الدول على تقديم آرائها إلى الأمين العام بغية تسهيل تقديم تقريره عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    Con ese propósito, el Canadá continúa apoyando los esfuerzos encaminados a la negociación de un tratado sobre el comercio de armas que sea amplio y jurídicamente vinculante, que regularía la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ولبلوغ تلك الغاية تواصل كندا تأييد الجهود المبذولة نحو التفاوض على اتفاقية لتجارة الأسلحة تكون شاملة وملزمة قانونيا ومن شأنها أن تنظم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus