"la exposición de los trabajadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من تعرض العمال
        
    • إلى تعرض العمال
        
    • التعرض المهني
        
    • التعرض الفردي
        
    Tal vez sea necesario un sistema cerrado y ventilación forzada para reducir lo más posible la exposición de los trabajadores al producto químico. UN قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية.
    Todas las actividades de soldadura deberán realizarse de conformidad con los requisitos sobre salud y seguridad en el trabajo con el fin de reducir la exposición de los trabajadores a humos y polvo. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    Tal vez sea necesario utilizar sistemas cerrados y ventilación forzada para reducir lo más posible la exposición de los trabajadores al producto químico. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    95. Los desechos consistentes en COP que los contengan o estén contaminados con ellos a nivel superior al bajo contenido de COP a que se hace referencia en la sección A del capítulo III deben tratarse como desechos peligrosos a fin de evitar derrames y fugas que causen la exposición de los trabajadores, liberaciones en el medio ambiente y la exposición de la comunidad. UN إن النفايات التي تتألف من أو تحتوي على، أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بمستوى أعلى من المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الجزء الثالث ألف، يجب أن تدار وكأنها نفايات خطرة وذلك للحؤول دون حدوث انسكابات أو تسربات تؤدي إلى تعرض العمال لها، أو تطلق في البيئة ويتعرض المجتمع المحلي لها.
    95. Los desechos consistentes en COP que los contengan o estén contaminados con ellos a nivel superior al bajo contenido de COP a que se hace referencia en la sección A del capítulo III deben tratarse como desechos peligrosos a fin de evitar derrames y fugas que causen la exposición de los trabajadores, liberaciones en el medio ambiente y la exposición de la comunidad. UN إن النفايات التي تتألف من أو تحتوي على، أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بمستوى أعلى من المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الجزء الثالث ألف، يجب أن تدار وكأنها نفايات خطرة وذلك لتلافي حدوث انسكابات أو تسربات تؤدي إلى تعرض العمال لها، أو تطلق في البيئة ويتعرض المجتمع المحلي لها.
    Las disposiciones sobre extracción de oro artesanal y en pequeña escala, un sector en el que la exposición de los trabajadores al mercurio es particularmente elevada, proporcionan un amplio conjunto de requisitos para prevenir la exposición. UN تتضمن الأحكام المتعلقة بتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، وهو قطاع يتعرض العاملون فيه لمستويات عالية من الزئبق، مجموعة شاملة من الاشتراطات الرامية إلى منع التعرض المهني.
    Cuando los controles técnicos y las prácticas laborales resultan insuficientes, el equipo de protección personal puede reducir también la exposición de los trabajadores; UN ويمكن للمعدات الشخصية الواقية أن تقلل بدرجة أكبر التعرض الفردي حينما تكون تدابير الرقابة الهندسية وممارسات العمل غير كافية.
    Todas las actividades de soldadura deberán realizarse de conformidad con los requisitos sobre salud y seguridad en el trabajo con el fin de reducir al mínimo la exposición de los trabajadores a humos y polvo. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    Tal vez sea necesario utilizar sistemas cerrados y ventilación forzada para reducir lo más posible la exposición de los trabajadores al producto químico. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Tal vez sea necesario utilizar sistemas cerrados y ventilación forzada para reducir lo más posible la exposición de los trabajadores al producto químico. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Como consecuencia, varios gobiernos o autoridades relacionadas con la salud han limitado estrictamente la exposición de los trabajadores y en la Unión Europea se ha eliminado progresivamente la utilización del n-propilbromuro. UN ونتيجة لذلك، عملت حكومات عديدة أو السلطات المتصلة بالصحة على الحد بصرامة من تعرض العمال لها، وتم التخلص التدريجي من استخدام بروبيل البروميد-ن في الاتحاد الأوروبي.
    Se describieron el equipo de protección personal, los controles técnicos y los cambios en las pautas de uso necesarios para mitigar la exposición de los trabajadores durante el periodo de eliminación gradual. UN وكان هناك وصف لمعدات الحماية الشخصية، والضوابط الهندسية، والتغيرات في أنماط الاستخدام المطلوبة للتخفيف من تعرض العمال أثناء فترة التخلص.
    Se adoptó la opción de trasladar sobre carriles el nuevo confinamiento seguro en lugar de ensamblarlo in situ a fin de reducir al mínimo la exposición de los trabajadores a la radiación. UN 45 - وقد اعتمد نهج وضع الغطاء الآمن الجديد في مكانه بدلا من تجميعه في الموقع في محاولة للحد من تعرض العمال للإشعاع.
    Se describieron el equipo de protección personal, los controles técnicos y los cambios en las pautas de uso necesarios para mitigar la exposición de los trabajadores durante el periodo de eliminación gradual. UN وكان هناك وصف لمعدات الحماية الشخصية، والضوابط الهندسية، والتغيرات في أنماط الاستخدام المطلوبة للتخفيف من تعرض العمال أثناء فترة التخلص.
    107. Los desechos de productos químicos que contienen COP por encima del bajo contenido definido en la sección III.A deberán tratarse, si procede, como desechos peligrosos a fin de evitar derrames y fugas que causen la exposición de los trabajadores, liberaciones al medio ambiente y la exposición de la comunidad. UN 107- كما أن النفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة، أو المحتوية عليها أو الملَّوثة بها، وبمستوى أعلى من المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الجزء الثالث ألف، يجب، عند الاقتضاء، أن تدار وكأنها نفايات خطرة وذلك لتلافي حدوث انسكابات أو تسربات تؤدي إلى تعرض العمال لها، أو تُطلق في البيئة ويتعرض المجتمع المحلي لها.
    - Directriz Nº 4 de 1984 sobre el control de la exposición de los trabajadores a sustancias químicas cancerígenas; UN - التعليمات رقم )٤( لسنة ٤٨٩١ والخاصة بالرقابة من التعرض المهني للمواد الكيماوية المسرطنة؛
    - Directriz Nº 6 de 1986 sobre el control de la exposición de los trabajadores al aceite iskral; UN - التعليمات رقم )٦( لسنة ٦٨٩١ والخاصة بالرقابة من التعرض المهني لزيت الاسكرال؛
    Cuando los controles técnicos y las prácticas laborales resultan insuficientes se puede usar equipo de protección personal para reducir en mayor medida la exposición de los trabajadores. UN ويمكن للمعدات الشخصية الواقية أن تقلل بدرجة أكبر التعرض الفردي حينما تكون تدابير الرقابة الهندسية وممارسات العمل غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus