En el futuro, la reducción de la extensión de los documentos contribuiría a mejorar esa situación. | UN | وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع. |
la extensión de los documentos debería estar determinada por la importancia del tema; los documentos de sesión se deberían utilizar como una forma de presentar documentos más breves. | UN | وإن طول الوثائق ينبغي أن يكون دالة ﻷهمية الموضوع؛ وينبغي استخدام ورقات غرف الاجتماعات كوسيلة لعرض الوثائق اﻷقصر. |
En el futuro, la reducción de la extensión de los documentos contribuiría a mejorar esa situación. | UN | وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع. |
En segundo lugar, se ha pedido al Relator Especial que su informe sea más conciso que antes para atenerse así a la norma general sobre la extensión de los documentos. | UN | أما المحظور الثاني، فيتصل بالطلب الذي وجه إلى المقرر الخاص بأن يكون تقريره أكثر إيجازا عما كان عليه من قبل، التزاما بالقاعدة العامة المتعلقة بطول الوثائق. |
Desea, sin embargo, entender cómo se adoptan algunas decisiones, en particular la decisión de limitar la extensión de los documentos del Comité. | UN | وقال إنه يرغب مع ذلك في معرفة كيف التي تؤخذ بعض القرارات وبالذات قرارات الحد من طول وثائق اللجنة. |
Debido a las restricciones sobre la extensión de los documentos oficiales, en la presente nota necesariamente se examinará cada uno de los cuatro temas en forma sumaria. | UN | ونظرا للقيود المفروضة على حجم الوثائق الرسمية فمن الضروري أن تتناول هذه المذكرة كل موضوع من المواضيع اﻷربعة بشكل موجز. |
En ese contexto, en la reunión de los comités se ha insistido en la necesidad de que todos los órganos alienten a los Estados partes a respetar la extensión de los documentos establecida en las directrices relativas a la presentación de informes. | UN | وقال إن الاجتماع المشترك بين اللجان شدد إزاء هذه التطورات على ضرورة أن تشجع كل هيئات المعاهدات الدول الأطراف على عدم تجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير. |
la extensión de los documentos debería estar determinada por la importancia del tema; los documentos de sesión se deberían utilizar como una forma de presentar documentos más breves. | UN | وإن طول الوثائق ينبغي أن يكون دالة ﻷهمية الموضوع؛ وينبغي استخدام ورقات غرف الاجتماعات كوسيلة لعرض الوثائق اﻷقصر. |
Las normas sobre la extensión de los documentos le impiden dar aquí más detalles, pero desea comunicar a la Asamblea tres de los acontecimientos más importantes. | UN | وتحول القواعد المفروضة على تحديد طول الوثائق دون تقديمه لتفاصيل هنا ولكنه يود أن يخطر الجمعية بثلاث من أهم المناسبات. |
Otras delegaciones destacaron la importancia de que se prestaran servicios de conferencias a reuniones de grupos regionales y otros grupos bilaterales y de que se diera cumplimiento efectivo a las normas relativas a la extensión de los documentos. | UN | وشددت وفود أخرى على أهمية توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية والثنائية اﻷخرى وضرورة اﻹنفاذ الفعال لقاعدة تحديد طول الوثائق. |
Sin embargo, varios otros oradores manifestaron el temor, de que la limitación de la extensión de los documentos tuviera efectos adversos sobre el contenido, mientras que otras delegaciones advirtieron del peligro de utilizar adiciones en relación con cuestiones sustantivas. | UN | بيد أن وفودا أخرى أعربت عن قلق إزاء احتمال أن يؤدي طول الوثائق إلى التأثير على محتواها بصورة سلبية. ومع ذلك حذرت وفود أخرى من استخدام اﻹضافات فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية. |
Merece apoyo la decisión de reducir a 16 páginas la extensión de los documentos provenientes de la Secretaría, así como la propuesta de que los órganos intergubernamentales limiten a 20 páginas la extensión de sus informes. | UN | كما دعا إلى تأييد قرار تخفيض طول الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة إلى ١٦ صفحة، والاقتراح الذي يدعو الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول التقارير إلى ٢٠ صفحة. |
El examen de 1954, por ejemplo, llevó a los miembros a reducir el número de informes y la extensión de los documentos en general, así como a fusionar lo que eran dos departamentos en un departamento solo y unificado, a saber, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | فقد دفع استعراض عام 1954 الأعضاء، على سبيل المثال، إلى الحد من عدد التقارير، ومن طول الوثائق بصفة عامة، فضلا عن إدماج إدارتين سابقتين وتوحيدهما في إدارة وحيدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
3. Debido a las limitaciones impuestas a la extensión de los documentos, el Relator Especial se ha visto obligado a reducir considerablemente los detalles de las comunicaciones enviadas y recibidas. | UN | ٣- ونظراً للقيود المقررة على طول الوثائق فلقد اضطر المقرر الخاص إلى اختصار التفاصيل المتعلقة بالرسائل الموجهة والرسائل الواردة بدرجة كبيرة. |
Si bien la puntualidad en la publicación de los documentos dependía del volumen de trabajo de la Secretaría en el momento en que se presentaban los documentos, la reducción de la extensión de los documentos contribuiría, en general, a acelerar el proceso. | UN | ٧٨ - وبالرغم من أن تسليم الوثائق في الوقت المناسب يعتمد على عبء عمل اﻷمانة العامة في وقت تقديم الوثائق، فإن تخفيض طول الوثائق سيترتب عليه عموما معدل دوران أسرع. |
No obstante, existen directrices estrictas con respecto a la extensión de los documentos que se originan en la Secretaría. | UN | غير أن هناك مبادئ توجيهية صارمة بطول الوثائق التي تصدر عن الأمانة العامة. |
Debido a las directrices con respecto a la extensión de los documentos producidos en la secretaría, las comunicaciones de las Partes no se incorporan en la presente nota. | UN | وبالنظر إلى التوجيهات المتعلقة بطول الوثائق التي تصدر عن الأمانة، لم يتم إدراج تقارير الأطراف في هذه المذكرة. |
La planificación de la capacidad es una tarea compleja, en particular a causa de la incertidumbre respecto de la extensión de los documentos y la puntualidad de la presentación. | UN | 75 - وتخطيط القدرات هو عملية معقدة، وخاصة بسبب عدم التيقن المحيط بطول الوثائق المقدَّمة وحسن توقيتها. |
Se han omitido referencias a fin de cumplir con las normas que limitan la extensión de los documentos de la Asamblea General. | UN | وقد حُذفت الإشارات في هذا التقرير امتثالا للقواعد المتعلقة بتحديد طول وثائق الجمعية العامة. |
Se han omitido referencias a fin de cumplir las normas que limitan la extensión de los documentos. II. Actividades del sistema del Tratado Antártico | UN | وقد حُذفت الإشارات في هذا التقرير امتثالا للقواعد المتعلقة بتحديد طول وثائق الجمعية العامة. |
Se expresó satisfacción por los progresos de que informaban otros lugares de destino en cuanto a la reducción del número y la extensión de los documentos que se procesaban. | UN | ٤٨ - وأعرب عن الارتياح للتقدم الذي أفادت مراكز العمل اﻷخرى عن إحرازه في تخفيـض حجم الوثائق المجهزة وطولها. |
Se expresó satisfacción por los progresos de que informaban otros lugares de destino en cuanto a la reducción del número y la extensión de los documentos que se procesaban. | UN | ٤٨ - وأعرب عن الارتياح للتقدم الذي أفادت مراكز العمل اﻷخرى عن إحرازه في تخفيـض حجم الوثائق المجهزة وطولها. |
15. En cuanto a la preocupación expresada por Sir Nigel Rodley, cabe señalar que se permite cierta flexibilidad en la aplicación de las normas relativas a la extensión de los documentos. | UN | 15- وفي ما يتعلق بالقلق الذي عبّر عنه السير نايجل رودلي، قال إن هناك درجة من المرونة في تنفيذ قاعدة الحد الأقصى لعدد الصفحات. |