"la física" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفيزياء
        
    • للفيزياء
        
    • والفيزياء
        
    • الفيزيائية
        
    • فيزياء
        
    • بالفيزياء
        
    • وفيزياء
        
    • لفيزياء
        
    • بفيزياء
        
    • فيزيائية
        
    • الفزياء
        
    • الفيزياءِ
        
    • فيزيائيه
        
    Reconociendo que la física constituye un fundamento importante para comprender mejor la naturaleza, UN إذ تقر بأن الفيزياء تشكل دعامة هامة في كشف أسرار الطبيعة،
    Convinieron en que los nanosatélites abrían nuevas posibilidades de aplicación orientadas al usuario final limitadas solamente por la física. UN واتفقوا على أن السواتل النانوية أتاحت إمكانات لتطبيقات جديدة يوجهها المستخدم النهائي ولا تحدها سوى الفيزياء.
    En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. TED في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام
    Durante el 32° período de sesiones de su Conferencia General, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) aprobó por aclamación una resolución en la que se proclama el año 2005 Año Internacional de la física. UN وقد اعتمدت اليونسكو بالتزكية، خلال الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر العام، قرارا يعلن سنة 2005 سنة دولية للفيزياء.
    La astronomía y la física solar deberían brindar una visión global del universo y una mejor comprensión de la forma en que ha evolucionado. UN وينتظر أن تتيح علوم الفلك والفيزياء رؤية شاملة للعالم وفهما أفضل لكيفية تطوره.
    Piénsenlo. En la física clásica siempre hay fricción y se pierde algo de energía. TED في الفيزياء التقليدية، يوجد دائما احتكاك، و بالنتيجة يوجد بعض الهدر الحراري.
    Pero cuando quieres hacer algo nuevo tienes que aplicar la estrategia de la física. TED لكن عندما تريد عمل شيءٍ جديد، لا بد أن تطبِّق مبادئ الفيزياء.
    Personalmente, no veo la física cuántica como una mera herramienta para construir computadoras cuánticas. TED وبالنسبة لي، شخصيًأ، لا أر الفيزياء الكمية فقط كأداة لبناء الحواسيب الكمية.
    Me dedico a escribir libros sobre la historia cultural de la física. TED ما أقوم به هو كتابة الكتب حول تاريخ ثقافة الفيزياء.
    Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada. TED حسن، تاريخ الفيزياء يدفعنا للإعتقاد أنّ قاعدة تأسيس الكون يجب ان تكون معقدة إلى حد ما.
    Él me enseñó que la física es algo genial porque nos enseña mucho del mundo que nos rodea. TED لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا.
    Especialmente si se aplican no sólo a la física sino al mundo social. Open Subtitles خصوصاً عندما تُطبق ليس على الفيزياء فقط، إنما على العالم الإجتماعي.
    Con una muestra de lo que ralentiza los neutrinos, cambiaríamos la física. Open Subtitles عينة صغيرة مما يبطئ النيوترينات يمكنه تغيير علم الفيزياء كاملا
    Pero quizás todavía tenga algún potencial al menos según la teoría cuántica que examina la física en su nivel más primario. Open Subtitles ولكنه ما يزال يحمل بعض الطاقة على الأقل حسب نظرية الكم التى تدرس علم الفيزياء في مرحلته الأولي
    Esto es parte de la física que pocos se atrevería a tocar. Open Subtitles إنه مجال من الفيزياء تجرأ القليل على إقحام أنفسهم فيه
    Descubrimos que no eran sólo cuerdas lo que constituía la física sino también membranas y otros objetos con la capacidad de vibrar. Open Subtitles لقد وجدنا أنه ليست الأوتار فقط .. تساهم في الفيزياء ولكن أيضا الأغشية والأجسام المتمددة الأخرى التي يمكنها الإهتزاز
    La búsqueda de la materia oscura podría ser la clave para una nueva comprensión de la física y de nuestro lugar en el universo. TED قد يكون البحث عن المادة المظلمة بدايةً لفهمٍ جديد للفيزياء ومكاننا في الكون.
    Función general del objeto espacial: Investigaciones en la esfera de las ciencias y la física espaciales, así como demostración de la tecnología relativa a los satélites de telecomunicaciones UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي: أبحاث علوم الفضاء والفيزياء الفضائية وإيضاح عملي لتكنولوجيا الاتصالات الساتلية ـ
    En aquel instante de la creación, todas las leyes de la física. Open Subtitles في تلك اللحظه من الخلق كل القوانين الفيزيائية والقوى العظمى
    Cuarto: la física de lo muy extraño. TED الأمر الرابع: فيزياء الأمور الغريبة جدّا.
    Me comenzó a interesar la física a los 13 o 14 años. Open Subtitles أصبحت مهتما بالفيزياء عندما كان عمري 13 أو 14 عاما
    Las sesiones se centraron principalmente en las ciencias de la vida en condiciones de microgravedad, la medicina espacial, la ciencia de los materiales y la física de los fluidos. UN وركَّزوا في المقام الأول على علوم الحياة في إطار الجاذبية الصغرى والطب الفضائي وعلوم المواد وفيزياء السوائل.
    Y es posible que exista un factor predictivo, como un simulador neuronal de la física corporal y de los sentidos. TED قد يكون لديك جهاز توقع صغير، وجهاز محاكاة عصبية، لفيزياء جسمك وحواسك.
    Los astrónomos checos que participan en investigaciones relativas a la física de las erupciones solares también utilizarán los datos recibidos del experimento. UN وسيستخدم الفلكيون التشيك أيضا الذين يقومون بأبحاث تتعلق بفيزياء الاندلاع الشمسي البيانات المتلقاة من هذه التجربة.
    Podrán estar gobernados por leyes de la física completamente diferentes. Open Subtitles ربما يكونوا محكومين بقوانين فيزيائية مختلفة تماماً.
    Las leyes de la física parecen ser las mismas en todos lados así que las leyes de la vida deberían ser universales también aunque el detalle sea diferente. Open Subtitles قوانين الفزياء تبدو نفسها في كل مكان لذا يترتب على ذلك أن قوانين الحياة هي نفسها في كل مكان أيضا حتى لو اختلفت التفاصيل
    Puedes sentir la perfección de la creación, la belleza de la física, la maravilla de las matemáticas. Open Subtitles بكمال الخلق .جمال الفيزياءِ .إعجوبة الرياضياتِ
    Yo era una larva mi cabeza llena en parte por la física y por caramelo dulce caramelo.. Open Subtitles عندما كنت صغيرا كان لي أحلام فيزيائيه من الجسيمات والحلوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus