Reconociendo que la física constituye un fundamento importante para comprender mejor la naturaleza, | UN | إذ تقر بأن الفيزياء تشكل دعامة هامة في كشف أسرار الطبيعة، |
Convinieron en que los nanosatélites abrían nuevas posibilidades de aplicación orientadas al usuario final limitadas solamente por la física. | UN | واتفقوا على أن السواتل النانوية أتاحت إمكانات لتطبيقات جديدة يوجهها المستخدم النهائي ولا تحدها سوى الفيزياء. |
En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
Durante el 32° período de sesiones de su Conferencia General, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) aprobó por aclamación una resolución en la que se proclama el año 2005 Año Internacional de la física. | UN | وقد اعتمدت اليونسكو بالتزكية، خلال الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر العام، قرارا يعلن سنة 2005 سنة دولية للفيزياء. |
La astronomía y la física solar deberían brindar una visión global del universo y una mejor comprensión de la forma en que ha evolucionado. | UN | وينتظر أن تتيح علوم الفلك والفيزياء رؤية شاملة للعالم وفهما أفضل لكيفية تطوره. |
Piénsenlo. En la física clásica siempre hay fricción y se pierde algo de energía. | TED | في الفيزياء التقليدية، يوجد دائما احتكاك، و بالنتيجة يوجد بعض الهدر الحراري. |
Pero cuando quieres hacer algo nuevo tienes que aplicar la estrategia de la física. | TED | لكن عندما تريد عمل شيءٍ جديد، لا بد أن تطبِّق مبادئ الفيزياء. |
Personalmente, no veo la física cuántica como una mera herramienta para construir computadoras cuánticas. | TED | وبالنسبة لي، شخصيًأ، لا أر الفيزياء الكمية فقط كأداة لبناء الحواسيب الكمية. |
Me dedico a escribir libros sobre la historia cultural de la física. | TED | ما أقوم به هو كتابة الكتب حول تاريخ ثقافة الفيزياء. |
Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada. | TED | حسن، تاريخ الفيزياء يدفعنا للإعتقاد أنّ قاعدة تأسيس الكون يجب ان تكون معقدة إلى حد ما. |
Él me enseñó que la física es algo genial porque nos enseña mucho del mundo que nos rodea. | TED | لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا. |
Especialmente si se aplican no sólo a la física sino al mundo social. | Open Subtitles | خصوصاً عندما تُطبق ليس على الفيزياء فقط، إنما على العالم الإجتماعي. |
Con una muestra de lo que ralentiza los neutrinos, cambiaríamos la física. | Open Subtitles | عينة صغيرة مما يبطئ النيوترينات يمكنه تغيير علم الفيزياء كاملا |
Pero quizás todavía tenga algún potencial al menos según la teoría cuántica que examina la física en su nivel más primario. | Open Subtitles | ولكنه ما يزال يحمل بعض الطاقة على الأقل حسب نظرية الكم التى تدرس علم الفيزياء في مرحلته الأولي |
Esto es parte de la física que pocos se atrevería a tocar. | Open Subtitles | إنه مجال من الفيزياء تجرأ القليل على إقحام أنفسهم فيه |
Descubrimos que no eran sólo cuerdas lo que constituía la física sino también membranas y otros objetos con la capacidad de vibrar. | Open Subtitles | لقد وجدنا أنه ليست الأوتار فقط .. تساهم في الفيزياء ولكن أيضا الأغشية والأجسام المتمددة الأخرى التي يمكنها الإهتزاز |
La búsqueda de la materia oscura podría ser la clave para una nueva comprensión de la física y de nuestro lugar en el universo. | TED | قد يكون البحث عن المادة المظلمة بدايةً لفهمٍ جديد للفيزياء ومكاننا في الكون. |
Función general del objeto espacial: Investigaciones en la esfera de las ciencias y la física espaciales, así como demostración de la tecnología relativa a los satélites de telecomunicaciones | UN | الوظيفة العامة للجسم الفضائي: أبحاث علوم الفضاء والفيزياء الفضائية وإيضاح عملي لتكنولوجيا الاتصالات الساتلية ـ |
En aquel instante de la creación, todas las leyes de la física. | Open Subtitles | في تلك اللحظه من الخلق كل القوانين الفيزيائية والقوى العظمى |
Cuarto: la física de lo muy extraño. | TED | الأمر الرابع: فيزياء الأمور الغريبة جدّا. |
Me comenzó a interesar la física a los 13 o 14 años. | Open Subtitles | أصبحت مهتما بالفيزياء عندما كان عمري 13 أو 14 عاما |
Las sesiones se centraron principalmente en las ciencias de la vida en condiciones de microgravedad, la medicina espacial, la ciencia de los materiales y la física de los fluidos. | UN | وركَّزوا في المقام الأول على علوم الحياة في إطار الجاذبية الصغرى والطب الفضائي وعلوم المواد وفيزياء السوائل. |
Y es posible que exista un factor predictivo, como un simulador neuronal de la física corporal y de los sentidos. | TED | قد يكون لديك جهاز توقع صغير، وجهاز محاكاة عصبية، لفيزياء جسمك وحواسك. |
Los astrónomos checos que participan en investigaciones relativas a la física de las erupciones solares también utilizarán los datos recibidos del experimento. | UN | وسيستخدم الفلكيون التشيك أيضا الذين يقومون بأبحاث تتعلق بفيزياء الاندلاع الشمسي البيانات المتلقاة من هذه التجربة. |
Podrán estar gobernados por leyes de la física completamente diferentes. | Open Subtitles | ربما يكونوا محكومين بقوانين فيزيائية مختلفة تماماً. |
Las leyes de la física parecen ser las mismas en todos lados así que las leyes de la vida deberían ser universales también aunque el detalle sea diferente. | Open Subtitles | قوانين الفزياء تبدو نفسها في كل مكان لذا يترتب على ذلك أن قوانين الحياة هي نفسها في كل مكان أيضا حتى لو اختلفت التفاصيل |
Puedes sentir la perfección de la creación, la belleza de la física, la maravilla de las matemáticas. | Open Subtitles | بكمال الخلق .جمال الفيزياءِ .إعجوبة الرياضياتِ |
Yo era una larva mi cabeza llena en parte por la física y por caramelo dulce caramelo.. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا كان لي أحلام فيزيائيه من الجسيمات والحلوى |