"la fórmula de financiación parcial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صيغة التمويل الجزئي
        
    • قاعدة التمويل الجزئي
        
    La consecuencia perjudicial de este descenso fue desproporcionada, debido al efecto de la fórmula de financiación parcial sobre la capacidad del FNUDC de contraer nuevos compromisos en materia de proyectos. UN وكان اﻷثر السلبي لهذا التطور غير متناسب نظرا لما ترتب عليه بموجب صيغة التمويل الجزئي من أثر جعل الصندوق عاجزا عن الدخول في التزامات جديدة بشأن المشاريع.
    El ingreso por concepto de participación en los gastos y fondos fiduciarios auxiliares se excluye de la fórmula de financiación parcial, dado que corresponde al sistema de financiación completa. UN والدخل من تقاسم التكاليف والصناديق دون الاستئمانية مستثنى من صيغة التمويل الجزئي نظرا ﻷن كلاهما يعمل على أساس التمويل الكامل.
    Para enjugar el déficit, el UNIFEM había tomado 4,1 millones de dólares de su reserva operacional, dejando 1 millón de dólares en la reserva, en comparación con los 10,4 millones de dólares que se requerían con arreglo a la fórmula de financiación parcial del UNIFEM. UN ولتغطية العجز، سحب الصندوق ٤,١ مليون دولار من احتياطي تشغيله، بحيث لم يبق في الاحتياطي سوى مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ ١٠,٤ مليون دولار كان يلزم توفره بموجب صيغة التمويل الجزئي للصندوق.
    Ha reducido los niveles de programación a fin de limitar los compromisos pendientes para programas con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del nivel máximo permitido para esos compromisos, para lo cual ha utilizado la fórmula de financiación parcial. UN فقد قلل من مستويات برمجته بحيث أصبحت الالتزامات البرنامجية غير المسددة في مقابل الموارد الأساسية أقل من نصف مستوى سقف الالتزامات غير المسددة المسموح به، وذلك باستخدام صيغة التمويل الجزئي.
    Sobre la base del plan, se aplica la fórmula de financiación parcial al establecer la dotación total de recursos ordinarios con el que el UNIFEM puede contar cada año. UN واستنادا إلى الخطة، تطبق قاعدة التمويل الجزئي() لتحديد مقدار الموارد العادية المتاحة للصندوق لينظم برامجه سنويا.
    d Estas cifras superan los recursos disponibles debido a la aplicación de la fórmula de financiación parcial. UN )د( تتجاوز هذه المبالغ الموارد المتاحة بنتيجة تطبيق صيغة التمويل الجزئي.
    d Estas cifras superan los recursos disponibles debido a la aplicación de la fórmula de financiación parcial. UN )ج( هذا المبلغ يتجاوز الموارد المتاحة نتيجة لتطبيق صيغة التمويل الجزئي.
    4. Revisión de la fórmula de financiación parcial UN ٤ - استعراض صيغة التمويل الجزئي
    El nivel de las nuevas aprobaciones de recursos se ha reducido incluso por debajo del nivel autorizado en virtud de la fórmula de financiación parcial, para garantizar que las reservas de liquidez sean suficientes para cubrir los gastos en una situación bastante inestable con respecto a la financiación básica. UN وتم خفض مستوى النفقات الجديدة الموافق عليها إلى ما دون المستوى المأذون به في إطار صيغة التمويل الجزئي بغية كفالة ما يكفي من احتياطيات السيولة لتغطية النفقات في وضعية تتسم بعدم الاستقرار فيما يتعلق بالتمويل الأساسي.
    Principio rector 2. Ciclo anual de asignación de los recursos ordinarios. La base de programación anual, o el presupuesto total, de recursos disponibles anualmente se basa en la fórmula de financiación parcial. UN 17 - المبدأ التوجيهي 2 - الدورة السنوية لتخصيص الموارد العادية - تقوم قاعدة موارد البرامج السنوية، أي مقدار الموارد العادية المتوافرة كل سنة، على قاعدة صيغة التمويل الجزئي.
    En ese momento, se confiaba en restablecer la reserva operacional a un nivel de 3 millones de dólares. La Dirección de Finanzas y Administración del PNUD examinaría junto con el UNICEF la fórmula de financiación parcial e informaría a la Junta Ejecutiva a principios de 1997, adjuntando una propuesta para la reanudación de las aprobaciones de proyectos con arreglo a esa modalidad. UN وأضاف أن الصندوق يتمتع حاليا بالثقة في قدرته على إعادة إنشاء الاحتياطي التشغيلي عند مستوى ٣ ملايين من الدولارات، وأن مكتب البرنامج اﻹنمائي للمالية واﻹدارة سوف يستعرض مع الصندوق صيغة التمويل الجزئي ويُقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في أوائل عام ١٩٩٧ مع اقتراح بإعادة العمل بالموافقة على المشاريع في إطار تلك اﻵلية.
    En ese momento, se confiaba en restablecer la reserva operacional a un nivel de 3 millones de dólares. La Dirección de Finanzas y Administración del PNUD examinaría junto con el UNICEF la fórmula de financiación parcial e informaría a la Junta Ejecutiva a principios de 1997, adjuntando una propuesta para la reanudación de las aprobaciones de proyectos con arreglo a esa modalidad. UN وأضاف أن الصندوق يتمتع حاليا بالثقة في قدرته على إعادة إنشاء الاحتياطي التشغيلي عند مستوى ٣ ملايين من الدولارات، وأن مكتب البرنامج اﻹنمائي للمالية واﻹدارة سوف يستعرض مع الصندوق صيغة التمويل الجزئي ويُقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في أوائل عام ٧٩٩١ مع اقتراح بإعادة العمل بالموافقة على المشاريع في إطار تلك اﻵلية.
    Se ha adoptado la fórmula de financiación parcial establecida en el anexo de la decisión 97/4 de la Junta Ejecutiva, en la cual la Junta aprobaba una metodología que permitía al UNIFEM hacer la programación sobre la base de la renta estimada del año en curso y de un porcentaje de los ingresos futuros previstos, con lo cual se ha facilitado la planificación de proyectos y programas más amplios. UN النتائج الفورية اعتماد صيغة التمويل الجزئي الواردة في مرفق مقرر المجلس التنفيذي 97/4 الذي يقر فيه المجلس منهجية تسمح للصندوق بالبرمجة استنادا إلى الإيرادات المقدرة للسنة الحالية والنسبة المئوية للإيرادات المتوقعة. وقد يسَّر هذا تخطيط مشاريع وبرامج أكبر حجما.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización ha adoptado varias medidas para garantizar su integridad financiera reduciendo prudentemente los niveles de programas que tenían compromisos pendientes con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del límite máximo permitido para los compromisos pendientes, para lo cual ha utilizado la fórmula de financiación parcial. UN 51 - اتخذ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عددا من التدابير لضمان سلامته المالية، وذلك بالتقليل المتعقل لمستويات البرمجة التي لها التزامات معلقة محملة على الموارد الأساسية إلى أقل من نصف مستوى الحد الأقصى المسموح به من الالتزامات المعلقة باستخدام صيغة التمويل الجزئي.
    27. El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización informó a la Junta de que había adoptado varias medidas para garantizar su integridad financiera reduciendo prudentemente los niveles de programas que tenían compromisos pendientes con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del límite máximo permitido para los compromisos pendientes, para lo cual había utilizado la fórmula de financiación parcial. UN 27 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المجلس بأنه قد اتخذ عددا من التدابير لكفالة سلامته المالية عن طريق اللجوء بحصافة إلى خفض مستويات البرمجة ذات الالتزامات المعلّقة المقيدة على الموارد الأساسية، وجعل التزامات البرامج المعلقة تقل عن نصف مستوى الحد الأقصى المسموح به من الالتزامات المعلقة باستخدام قاعدة التمويل الجزئي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización informó a la Junta de que había adoptado varias medidas para garantizar su integridad financiera mediante la reducción de los niveles de los programas que tenían compromisos pendientes con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del límite máximo permitido para los compromisos pendientes, para lo cual había utilizado la fórmula de financiación parcial. UN 4 - أبلغ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المجلس بأنه قد اتخذ عددا من التدابير لكفالة سلامته المالية عن طريق خفض مستويات البرمجة ذات الالتزامات المعلقة المقيدة على الموارد الأساسية، مما جعل الالتزامات البرنامجية المعلقة المقيدة على الموارد الأساسية أقل من نصف المستوى الأقصى المسموح به من الالتزامات المعلقة، بفضل استخدام قاعدة التمويل الجزئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus